ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Lekcja nr 1: Ich heiße - czyli jak się przedstawić nowej rodzinie

Lekcja nr 1: Ich heiße - czyli jak się przedstawić nowej rodzinie

Aby ułatwić sobie przyswojenie słów związanych z własną prezentacją, stawałam przed lustrem i powtarzałam: "Ich heiße Barbara Oleksy", "Ich komme aus Polen", "Ich wohne in Krakau" czy "Ich bin 51 Jahre alt". W ten sposób uczyłam się dwa razy szybciej! Przed lustrem powtarzałam zdania, ale ćwiczyłam też swoje gesty, by jak najlepiej wypaść przed przyszłym pracodawcą.
1
Na początek kilka zdań, by dowiedzieć się, kto jest kim:
Guten Morgen. Ich heiße Barbara. Ich komme aus Polen.
[Guten Morgen. Iś hajze Barbara. Iś komme aus Polen.]
Dzień dobry. Nazywam się Barbara. Pochodzę z Polski.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Guten Morgen. Ich heiße Heinz. Ich bin der Sohn von Frau Schulz. Ich bringe Sie heim. Wie war Ihre Reise?
[Guten Morgen. Iś hajze Hainc. Iś bin der Zon von Frał Szulc. Iś bringe Zi hajm. Wi war Ire Rajze?]
Dzień dobry. Nazywam się Heinz. Jestem synem pani Schulz. Zawiozę Panią do domu. Jak minęła Pani podróż?
2
Zapytana o czas podróży oraz warunki na drodze, odpowiedziałam:
Danke, gut. Ich hatte Angst, dass der Bus sich wegen des Schneefalls verspätet. Die Straßen waren aber abgeräumt.
[Danke, gut. Iś hate Angst, das der Bus zyś wejgen des Szneefals verszpejtet. Die Sztrasen waren aba abgerojmt.]
Dziękuję, dobrze. Obawiałam się, że autobus będzie miał opóźnienie ze względu na duże opady śniegu. Jednak drogi były odśnieżone.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Und wie lange hat Ihre Reise gedauert?
[Und wi lange hat Ire Rajze gedałert?]
A jak długo trwała podróż?
Fast 10 Stunden. Von Krakau bis München sind es fast 700 Kilometer.
[Fast zejn Sztunden. Fon Krakau bis Mynsien zind es fast zibenhundert Kilometa.]
Prawie 10 godzin. Z Krakowa do Monachium jest prawie 700 km.
3
Syn pani Doris był ciekaw, czy już kiedyś zajmowałam się starszymi osobami. Nie byłam zdziwiona tym pytaniem. Zależało mu na najlepszej opiekunce dla matki.
Haben Sie Erfahrung in der Seniorenpflege? Welche Personen haben Sie bereits betreut?
[Haben Zi Erfarung in der SeniorenPflejge? Welsie Perzonen haben Zi berajc betrojt?]
Ma Pani doświadczenie w opiece nad osobami starszymi? Kim się Pani do tej pory opiekowała?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, ich habe schon Erfahrung als Seniorenbetreuerin, weil ich mich um meine Mutter gekümmert habe.
[Ja, iś habe szon Erfarung als Seniorenbetrojerin, wajl iś miś um majne Muta gekumert habe.]
Mam już doświadczenie jako opiekunka osób starszych, ponieważ opiekowałam się swoją mamą.
Ich verstehe.
[Iś ferszteje.]
Rozumiem.
4
Pan Heinz domyślił się, że jestem zmęczona. Zaproponował, ze weźmie moją walizkę:
Sie sind sicher müde. Ich habe mein Auto hinter dem Bahnhof geparkt. Das sind nur ein paar Minuten zu Fuß.
[Zi zind zysia mude. Iś habe majn Auto hinta dejm Banhof geparkt. Das zind nua ajn par Minuten cu Fus.]
Pewnie jest Pani zmęczona. Moje auto zaparkowałem za dworcem, to tylko kilka minut pieszo.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich hole nur meinen Koffer aus dem Bus und dann können wir gehen.
[Iś hole nua majnen Koffa ałs dem Bus und dan kynen wir gejen.]
Wezmę tylko walizkę z autobusu i później możemy iść.
Ich helfe Ihnen, der Koffer ist sicher schwer.
[Iś helfe inen, der Koffa yst zysia szwea.]
Pomogę Pani, walizka jest zapewne ciężka.
Danke.
[Danke.]
Dziękuję.
5
Wyjaśnił, że jedziemy do jego matki. Obiecał, że następnego dnia wprowadzi mnie w nowe obowiązki:
Die Fahrt bis zu meiner Mutter dauert circa 15 Minuten. Morgen komme ich noch mal vorbei und zeige Ihnen alles.
[Di Fart bis zu majner Muta dałert cirka fynfzejn Minuten. Morgen kome iś noch mal forbaj und cajge inen alles.]
Droga do domu mojej mamy zajmie nam 15 minut. Jutro przyjadę do Pani i pokażę Pani wszystko.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Das ist eine gute Idee!
[Das yst ajne gute Idee!]
To jest dobry pomysł!
6
Wiedziałam, że starsza pani już niecierpliwie na mnie czeka. I zastanawiała się, jaka jestem. Po przybyciu na miejsce przywitałyśmy się:
Guten Morgen. Wie heißen Sie?
[Guten Morgen. Wi hajsen Zi?]
Dzień dobry. Jak się Pani nazywa?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Guten Morgen. Ich heiße Barbara.
[Guten Morgen. Iś hajze Barbara.]
Dzień dobry. Nazywam się Barbara.
7
Pani Doris chciała mnie poznać. Interesował ją mój wiek, miejsce zamieszkania oraz rodzina:
Wie alt sind Sie?
[Wi alt zind Zi?]
Ile ma Pani lat?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich bin 51 Jahre alt.
[Iś bin ajnundfynfcyś Jare alt.]
Mam 51 lat.
Und wo wohnen Sie?
[Und wo wonen Zi?]
I gdzie Pani mieszka?
Ich wohne in Krakau. Das ist eine Stadt im Süden von Polen.
[Iś wone in Krakał. Das yst ajne Sztad im Zuden von Polen.]
Mieszkam w Krakowie. To miasto na południu Polski.
Haben Sie Kinder?
[Haben Zi Kinda?]
Ma Pani dzieci?
Ja, aber meine Kinder sind schon erwachsen. Meine Tochter studiert Germanistik und mein Sohn ist bereits verheiratet.
[Ja, aba majne Kinda zind szon erwaksen. Majne Tochter sztudirt Germanistik und majn Zon yst berajc ferhajratet.]
Tak, ale moje dzieci są już dorosłe. Córka studiuje germanistykę a mój syn jest żonaty.
Also haben Sie Enkelkinder?
[Alzo haben Zi Enkelkinda?]
Więc ma Pani wnuki?
Leider noch nicht.
[Lajda noch nyśt.]
Niestety jeszcze nie.
8
Na koniec życzliwie zapytała, czy byłam wcześniej w jej kraju:
Sind Sie zum ersten Mal in Deutschland?
[Zind zi cum ersten Mal in Dojczland?]
Jest Pani pierwszy raz w Niemczech?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, das ist mein erster Aufenthalt in Deutschland, aber es gefällt mir bis jetzt sehr.
[Ja, das yst majn erster Ałfenthalt in Dojczland, aba es geffelt mir bis ject zea.]
Tak, to jest mój pierwszy pobyt w Niemczech, ale jak dotąd bardzo mi się podoba.

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Maria Kornicka
Uczyłam się w liceum jezyka niemieckiego, poniewaz profesor był bardzo wymagajacy, a na dodatek był dyrektorem szkoły, wiec wszyscy sie bardzo przykładali do nauki tego jezyka. Dzisiaj po 40 latach widzę, ze poza niektórymi slówkami nieznanymi, albo zapomnianymi wszystko rozumiem, trzeba tylko powtórzyći jnuz mozna jechać do pracy. Bardzo dziękuje takim ludziom jak Pani Barbara, bo człowiekowi chce sie zyć, jak sa jeszcze takie Osoby. Gratuluję. Maria
grazyna
Ja rowniez dziekuje za tak wspaniala lekcje .,bardzo misie przydalo to wszystko bo zamierzam tez wyjechac do pracy do niemiec do opieki starszych osob ,bardzo dziekuje jeszcze raz pani!
stanislawa krajewska
ja jestem zadowlona z waszej 1 lekcji-i dziekuje,ale tak naprawde to naile trzeba opanowac jezyk niemiecki zeby sie porozumiec,bo to nie jest takie latwe,w pierwszym dniu ,to sie chyba od razu wszystkiego nie wie.
stanislawa krajewska
nie wiem ile trzeba wiedziec w stopniu komunikatywnym,bo jak wyglada z pani pierwszego kontaktu z tym panem-niemcem,to pani miala opanowany jezyk perfekt.nie wiem jak to bedzie na pierwszym spotkaniu,bo nie wiem czy to od razu sie rozumie co do nas mowia? czy pani basia to wszystko od razu wiedziala jak odpowiedziec. DZIEKUJE ZE PANI BASIA JEST TAK WSPANIALOMYSLNA I CHCE POMOC INNYM,TO NIESAMOWITE-TEN JEZYK NIEMIECKI ZA DARMO-DZIEKUJE.
beata
witam .dziękuję za odpowiedź odczytałam wiadomość dotyczącą lekcji nr 1.codziennie korzystam z lekcji niemieckiego .pozdrawiam.
beata
Witam Lekcje podane przez państwa bardzo mi pomagają w nauce języka niemieckiego staram się codziennie powtarzać sobie poprzez włączanie nutek po kilka razy ,gdyż nie zawsze wychodzi mi powtórka są wyrażenia i zwroty do których muszę czasami powracać.mam taki sposób uczenia się samodzielnie.mam pytanie dotyczące dopasowania do ilustracji odpowiednich haseł wymienionych w punktach czyli dopasowanie do ilustracji bez słownika niemieckiego mam trudności w dopasowaniu odpowiednich haseł do ilustracji dotyczy to pierwszej lekcji niemieckiego.chciałabym dobrze opanować niemiecki.pozdrawiam pomysłodawcę .
alijan
To jest świetne. Mogę uczyć się w domu, bez wychodzenia, bez stresu. Mogę uczyć się w dowolnych chwilach, w tempie jaki uważam za stosowny i do tego zupełnie za darmo.\nA nawet gdyby trzebabyło wnieść jakąkolwiek opłatę to i tak bym nie zrezygnował.\nDziękuję pani Barbaro. jestem wdzięczny za umożliwienie mi nauki.\n
Beti
Super że można liczyć na ludzi którzy udostępniają darmowe lekcje niemieckiego żadko to sie zdaża w tych czasach .Teraz liczy sie tylko szmal i jak można szybko zarobić a tu proszę są jeszcze ludzie którzy robią coś za darmo. Dla ludzi którzy zaczynają i ich fundusze są ograniczone to duża pomoc . Dzięki
krystyna
Do tej pory przepisywałam tylko lekcje,ponieważ nie mam drukarki...ale w wersjach do wydruku znalazłam wiele ciekawych nowych zwrotów których nie ma w dialogach lekcyjnych...dzięki Redakcjo!!! To mi dopiero niespodzianka...teraz mam znowu co pisać.-Kugelschreiber...Pozdrawiam wszystkich uczących się.
MARZENA
Witam! Dość spory czas temu trafiłam przypadkiem na tę stronę nic nie przeczuwając jak potoczy się moje życie.W tej chwili Wasze lekcje są dla mnie nadzieją na otwarcie mi drzwi do wyjazdu jako opiekunka.\nPozdrawiam bardzo serdecznie.
Redakcja serwisu
Krystyna - rzeczywiście wcześniej było "Zawiozę Panią do domu" i w międzyczasie musiał wkraść się do lekcji jakiś chochlik ;) Poprawiamy i pozdrawiamy również!
krystyna
Ich bringe Sie heim .t j. Zawiozę Panią do domu (rodziny) - kiedyś było tak napisane,wiem ponieważ przepisywałam Wasze lekcje...Teraz napisaliście:Zawiozę Panią na miejsce pracy ? praca : Arbeit , Arbeitsstelle - czyż nie ? pozdrawiam Redakcję.
Redakcja serwisu
Basia dziękujemy za opinię, ale nagrania wprowadzamy od niedawna, więc zapisy fonetyczne były wcześniej jedynym sposobem na nauczenie się poprawnej wymowy. Pamiętaj, że lekcje tworzymy również dla osób początkujących, dla których rozpisanie wymowy jest dużym ułatwieniem. "Kinder" wymawiamy właśnie jako "Kinda", a "ich" jako "iś" - nie ma tutaj żadnej pomyłki. Pozdrawiamy!
Basia
Fajne potrzebne zwoty do nauki jezyka.\nNiestety to fonetyczne tlumaczenie na jezyk polski jest zupellnie bez sensu.\nLepiej uczyc sie wymowy jezyka z pomoca "blekitnej nutki"\nWymawiamy nie "Is" tylko Ich, nie "Kinda" tylko Kinder, oczywiscie litere "r" miekko i krotko. \n\n
Redakcja serwisu
Pani Bożenko, wszystkie lekcje z dźwiękiem oznaczone są na liście lekcji (zakładka "Niemiecki dla opiekunek") symbolem niebieskiej nutki. Jest ich już ponad 10 i cały czas pracujemy nad kolejnymi :)
DOROTA
WITAM WAS GORĄCO.CZYTAM TE LEKCJE I BARDZO MI SIĘ PODOBAJĄ,SĄ BARDZO DOBRZE DOBRANE DO NAUKI,MAM NADZIEJĘ ŻE UDA MI SIĘ OPANOWAĆ TEN JĘZYK.I BĘDĘ MOGŁA DOŁĄCZYĆ DO WASZEGO GRONA.CHOĆ PRZYZNAM ŻE BARDZO SIĘ BOJĘ.
BOŻENKA
WITAM .MOGŁABYM PROSIĆ, O WSZYSTKIE LEKCJE Z DZIWIĘKIEM. Z GÓRY DZIĘKUJĘ .TO JEST SUPER POMOC. POZDRAWIAM POMYSŁODAWCĘ I WYKONAWCĘ .WIELKIE I MOCNE UŚCISKI.
Janina
Bardzo dobre i dobrze ułożone tematycznie ,uczę sie i bardzo mi pomagają.Dziękuję.
Ewa
Właśnie zaczełam się uczyć jestem przerażona, ale dzięki wam kobietki mam nadzieję, że dam radę. Pozdrawiam
Stacy
Witam serdecznie ,swietny pomysł ja tez chce sie uczyc j.Niemieckiego \nPozdrawiam
Zamów bezpłatne połączenie →