Praca dla opiekunek w Niemczech

+48 12 341 15 15
Zadzwoń już teraz!

Praca dla opiekunek w Niemczech

Lekcja nr 107: Ein Blick in die Zukunft - czyli horoskop na dzisiaj

Lekcja nr 107: Ein Blick in die Zukunft - czyli horoskop na dzisiaj

Horoskopy mają swoich zwolenników i przeciwników. Jednak horoskop w niemieckiej prasie to przyjemny sposób na ćwiczenie niemieckiego! Przeczytaj horoskop dla swojego znaku zodiaku i przetłumacz go :)
1
Pani Schulz stała na balkonie już 10 minut. Postanowiłam więc zapytać w co się tak wpatruje.
Frau Schulz, warum gucken Sie denn nach draußen? Es ist doch dunkel und man kann nichts sehen.
[Frał Szulc, warum guken Zi den nach drałsen? Es yst doch dunkel und man kan niks zejen.]
Pani Schulz, dlaczego patrzy Pani na zewnątrz? Przecież jest ciemno i nie można niczego zobaczyć.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Oh doch, Frau Oleksy. Ich habe gerade eine Sternschnuppe gesehen. Und jetzt kann ich mir etwas wünschen.
[Oh doch, Frał Oleksy. Iś habe gerade ajne Szternsznupe gezejen. Und ject kan iś mija etfas wynszen.]
Można, Pani Oleksy. Właśnie zobaczyłam spadającą gwiazdę. I teraz mogę pomyśleć sobie życzenie.
Wie schön. Und was wünschen Sie sich?
[Wi szyn. Und was wynszen Zi ziś?]
Jak pięknie. I czego sobie Pani życzy?
Das darf ich Ihnen nicht sagen. Sonst geht mein Wunsch nicht in Erfüllung.
[Das darf iś Inen niśt zagen. Zonst gejt majn Wunsz niśt in Erfylung.]
Tego nie mogę Pani powiedzieć. W przeciwnym razie życzenie się nie spełni.
Das macht natürlich Sinn. Glauben Sie, dass man in den Sternen die Zukunft sehen kann?
[Das macht natyrliś Zin. Glałben Zi, das man in dejn Szternen di Cukunft zejen kan?]
To ma sens. Czy wierzy Pani w to, że w gwiazdach można zobaczyć przyszłość?
Ich weiß nicht. Warum fragen Sie?
[Iś wajs niśt. Warum fragen Zi?]
Nie wiem. Dlaczego Pani pyta?
Ich habe überlegt, zu einem Wahrsager zu gehen. Ich möchte nämlich wissen, was in meinem Leben noch passieren wird.
[Iś habe ybalegt, cu ajnem Warzaga cu gejen. Iś myśte nemliś wisen, was in majnem Lejben noch pasiren wird.]
Zastanawiałam się nad pójściem do wróżbity. Chciałabym mianowicie wiedzieć, co jeszcze wydarzy się w moim życiu.
Hm, also Wahrsager gibt es in Deutschland kaum. Und wenn, dann wollen sie Ihnen nur das Geld aus der Tasche ziehen.
[Hm, alzo Warzaga gybt es in Dojczland kałm. Und wen, dan wolen zi Inen nuła das Geld ałs der Tasze cijen.]
Hm, w Niemczech prawie nie ma wróżek. A jeśli są, to chcą one tylko wyciągnąć pieniądze.
Sind Sie sicher?
[Zynd Zi zisia?]
Czy jest Pani pewna?
Ja, davon bin ich überzeugt.
[Ja, dafon bin iś ybacojgt.]
Tak, jestem o tym przekonana.
Wie schade.
[Wi szade.]
Jaka szkoda.
Warum schauen Sie nicht einmal in die Zeitung? Dort könnten Sie Ihr Horoskop für die nächsten Tage lesen.
[Warum szałen Zi niśt ajnmal in di Cajtung? Dort kynten Zi Ija Horoskop fyr di nechsten Tage lejzen.]
Dlaczego nie spojrzy Pani do gazety? Tam mogłaby Pani przeczytać horoskop na najbliższe dni.
Die Idee gefällt mir.
[Di Ideje gefelt mija.]
Podoba mi się ten pomysł.
2
Pani Doris bardzo spodobał się mój pomysł. Poszłam do kuchni po magazyn, w którym bez problemu znalazłam aktualny horoskop.
Welches Sternzeichen haben Sie denn?
[Welsies Szterncajsien haben Zi den?]
Jaki ma Pani znak zodiaku?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich bin im Februar geboren, ich bin Fische. Und Sie, Frau Schulz?
[Iś bin im Februła geboren, iś bin Fysze. Und Zi, Frał Szulc?]
Urodziłam się w lutym, jestem rybami. A Pani, Pani Schulz?
Mein Geburtstag ist auch im Februar. Ich bin ebenfalls Sternzeichen Fische.
[Majn Geburctag yst ałch im Februła. Iś bin ejbenfals Szterncajsien Fysze.]
Moje urodziny są też w lutym. Również mój znak zodiaku to ryby.
Wirklich? Was für ein Zufall!
[Wirkliś? Was fyr ajn Cufal!]
Naprawdę? Co za przypadek!
Ach, Frau Oleksy, jetzt möchte ich unbedingt wissen, was in der kommenden Woche ge-schehen wird. Schnell, schlagen Sie die Zeitung auf!
[Ach, Frał Oleksy, ject myśte iś unbedingt wisen, was in der komenden Woche geszejen wird. Sznel, szlagen Zi di Cajtung ałf!]
Ach, Pani Oleksy, teraz chciałabym koniecznie wiedzieć, co wydarzy się w nadchodzącym tygodniu. Szybko, niech otworzy Pani gazetę!
3
Pani Schulz była bardzo ciekawa horoskopu, więc od razu zaczęłam jej go czytać.
Liebe: Die Sterne stehen nicht gut. Ihren Traumprinzen werden Sie in dieser Woche nicht finden.
[Libe: Di Szterne sztejen niśt gut. Iren Trałmprincen werden Zi in diza Woche niśt finden.]
Miłość: Gwiazdy nie mają się dobrze. Nie spotka Pani w tym tygodniu swojego księcia z bajki.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Gesundheit: Ruhen Sie sich aus! Lassen Sie sich verwöhnen! Dann wird es Ihnen besser gehen. Wie wäre es mit einer Massage oder einem Friseurbesuch?
[Gezundhajt: Rułen Zi ziś ałs! Lasen Zi ziś ferwynen! Dan wird es Inen besa gejen. Wi wejre es myt ajna Masaże oda ajnem Fryzułabezuch?]
Zdrowie: Niech Pani wypoczywa i pozwoli się rozpieszczać. Wtedy będzie się Pani lepiej powodzić. Jak to by było iść na masaż albo do fryzjera?
Geld: Merkur und Venus haben einen günstige Konstellation. Darum sieht es finanziell sehr positiv für Sie aus. Mit ein bisschen Glück werden Sie einen großen Gewinn machen.
[Geld: Merkuła und Wenus haben ajne gynstige Konstelacjon. Darum zit es finan-ciel zea pozitiw fyr Zi ałs. Myt ajn bisien Glyk werden Zi ajnen grosen Gewin ma-chen.]
Pieniądze: Merkury i Wenus są w korzystnej konstelacji. Finansowo wygląda to bardzo po-zytywnie dla Pani. Z odrobiną szczęścia uzyska Pani duży zysk.
4
Po przeczytaniu horoskopu pani Schulz wyglądała na bardzo ożywioną.
Frau Oleksy, habe ich das richtig verstanden? Steht da, dass wir vielleicht reich werden?
[Frał Oleksy, habe iś das richtiś fersztanden? Sztejt da, das wija filajśt rajch werden?]
Pani Oleksy, czy dobrze zrozumiałam? Pisze tam, że będziemy może bogate?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Anscheinend schon.
[Anszajnend szon.]
Wydaje się, że tak.
Aber wie soll das gehen?
[Aba wi zol das gejen?]
Ale jak ma to nastąpić?
Ich weiß nicht. Vielleicht sollten wir ausnahmsweise ein Lottoticket kaufen?
[Iś wajs niśt. Filajśt zolten wija ałsnamswajze ajn Lototiket kałfen?]
Nie wiem. Może powinnyśmy w ramach wyjątku kupić kupon lotto?
Ein Lottoticket?
[Ajn Lototiket?]
Kupon lotto?
Ja, warum denn nicht? Ich habe das zwar noch nie gemacht, aber vielleicht haben wir ja Glück und werden Millionäre.
[Ja, warum den niśt? Iś habe das cwa noch ni gemacht, aba filajśt haben wija ja Glyk und werden Milionejre?]
Tak, dlaczego nie? Wprawdzie tego nigdy nie robiłam, ale może będziemy mieć szczęście i zosta-nie milionerami?
Stimmt, das wäre ein Spaß.
[Sztymt, das wejre ajn Szpas.]
Zgadza się, byłoby super.
Gut, dann werde ich heute Abend noch schnell zur Annahmestelle fahren und einen Tipp-schein für uns ausfüllen.
[Gut, dan werde iś hojte Abend noch sznel cuła An-namesztele faren und ajnen Tipszajn fyr uns ałsfylen.]
Dobrze, więc pojadę dzisiaj wieczorem jeszcze szybko do kolektury i uzupełnię kupon.

Dodaj komentarz

Korzystanie z serwisu oznacza akceptację polityki ciasteczek i polityki prywatności.

Kliknij i zadzwoń +48 12 341 15 15