ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Frau Dukat bucht ein Zimmer per Internet. – czyli Teresa planuje weekendową niespodziankę dla swojego męża, część 1

Frau Dukat bucht ein Zimmer per Internet. – czyli Teresa planuje weekendową niespodziankę dla swojego męża, część 1

Mieszkając na co dzień z Twoim podopiecznym rozmawiasz z nim na różne tematy, na temat swoich zainteresowań i pasji, na tematy codzienne, o wydarzeniach z Twojego życia. W tej lekcji poznasz słownictwo, dzięki któremu będziesz mógł porozmawiać na temat swoich planów urlopowych. Ponadto nauczysz się użytecznych zwrotów, które pozwolą Ci dokonać rezerwacji w hotelu oraz porozumieć się z jego obsługą, gdy będziesz już na miejscu. Wiele osób wybiera Niemcy, Austrie, czy Szwajcarie jako cel swoich podróży. Jeśli i ty się na to zdecydujesz, poniższe słownictwo pozwoli Ci na swobodną komunikacje.
1
Na początek w ramach szybkiego przypomnienia kilka ogólnych słówek związanych z urlopem i podróżowaniem:
reisen
[rajzen]
podróżować
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
eine Reise machen
[ajne Rajze machen]
podróżować
in die Sommerferien fahren
[in di Zomaferjen faren]
jechać na wakacje
in die Winterferien fahren
[in di Wintaferjen faren]
jechać na ferie zimowe
in Urlaub fahren
[in Urlałb faren]
jechać na urlop
einen Urlaub machen
[ajnen Urlałb machen]
robić sobie urlop
einen Ausflug machen
[ajnen Ałsflug machen]
jechać na wycieczkę
übers Wochenende verreisen
[ybers Wochenende fer-rajzen]
wyjechać na weekend
sich auf die Reise vorbereiten
[ziś ałf di Rajze forberajten]
przygotowywać się do podróży
eine Reise planen
[ajne Rajze planen]
planować podróż
einen Reiseplan aufstellen
[ajnen Rajzeplan ałfsztelen]
sporządzać plan podróży
vor der Reise Geld umtauschen / wechseln
[for der Rajze Geld umtałszen / wekseln]
wymieniać pieniądze przed podróżą
Reisefieber haben
[Rajzefiba haben]
denerwować się przed podróżą
den Koffer einpacken
[dejn Kofa ajnpaken]
pakować walizkę
Fahrkarten kaufen
[Farkarten kałfen]
kupować bilety
2
Aby opisać dokładnie cel swojej podróży, skorzystaj z poniższych zwrotów:
aufs Land fahren
[ałfs Land faren]
jechać na wieś
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
ins Gebirge / in die Berge fahren
[ins Gebirge / in di Berge faren]
jechać w góry
ans Meer / an die See fahren
[ans Mea / an di Zee faren]
jechać nad morze
an den See fahren
[an dejn Zee faren]
jechać nad jezioro
ins Ausland reisen
[podróżować za granicę]
[ins Ałsland rajzen]
nach Spanien reisen
[nach Szpanien rajzen]
podróżować do Hiszpanii
in die Schweiz fahren
[in di Szwajc faren]
jechać do Szwajcarii
3
Nocleg można zarezerwować w:
das Hotel
[das Hotel]
hotel
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
das Hostel
[das Hostel]
hostel
die Pension
[di Penzjon]
pensjonat
das Gasthaus
[das Gasthałs]
zajazd, pensjonat
der Rasthof
[der Rasthof]
hotel przy zjeździe z autostrady, bądź przy głównej drodze
die Ferienwohnung
[di Ferienwonung]
umeblowane mieszkanie w miejscowości turystycznej
4
Aby móc swobodnie zarezerwować pobyt w hotelu albo pensjonacie, naucz się poniższego słownictwa:
eine Reise im Reisebüro / per Internet buchen / reservieren
[ajne Rajze im Rajzebiuro / per Internet buchen / rezerwiren]
rezerwować podróż w biurze podróży / przez Internet
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
umbuchen
[umbuchen]
zmieniać rezerwacje, przebukowywać
die Buchung / die Reservierung
[di Buchung / die Rezerwirung]
rezerwacja
die Reservierung bestätigen
[di Rezerwirung besztetigen]
potwierdzać rezerwacje
eine Anzahlung machen
[ajne Ancalung machen]
dać zaliczkę
die Reise im Voraus bezahlen
[di Rajze im Forałs becalen]
płacić za podróż z góry
die Unterkunft
[di Untakunft]
zakwaterowanie
die Übernachtung
[di Ybanachtung]
nocleg
ein Zimmer im Hotel buchen / reservieren
[ajn Cyma im Hotel buchen / rezerwiren]
rezerwować pokój w hotelu
das Einbettzimmer / Zweibettzimmer / Dreibettzimmer
[das Ajnbetcyma / Cwajbetcyma / Drajbetcyma]
pokój jedno- / dwu- / trzyosobowy
das Einzel- / Doppelzimmer mit Bad
[das Ajncel- / Dopelcyma myt Bad]
pokój jedno- / dwuosobowy z łazienką
ein Zimmer für zwei Nächte vom… bis zum… reservieren
[ajn Cyma fyr cwaj Neśte fom… bis cum… rezerwiren]
rezerwować pokój na dwie noce od… do…
eine Reservierung rückgängig machen
[ajne Rezerwirung rykgengiś machen]
anulować rezerwację
das Frühstück im Preis inbegriffen
[das Frysztyk im Prajs inbegrifen]
śniadanie wliczone w cenę
ohne Mahlzeiten / Verpflegung (OV)
[one Malcajten / Ferpflegung]
bez wyżywienia
Mahlzeiten erhältlich
[Malcajten erheltliś]
możliwość zakupienia posiłku
mit Vollpension (VP)
[myt Folpenzjon]
z pełnym wyżywieniem
mit Halbpension (HP)
[myt Halbpenzjon]
z niepełnym wyżywieniem
den Zimmerschlüssel bekommen / abgeben
[dejn Cymaszlysel bekomen / abgejben]
otrzymać / oddać klucz do pokoju
die Chipkarte
[Czipkarte]
karta czipowa pełniąca funkcje klucza
das Anmeldeformular ausfüllen
[das Anmeldeformula ałsfylen]
wypełnić formularz meldunkowy
den Hotelaufenthalt bar / mit der Kreditkarte bezahlen
[dejn Hotelałfenthalt bar / myt der Kreditkarte becalen]
opłacać pobyt w hotelu gotówką / kartą kredytową
5
Na koniec poznasz użyteczne zwroty, które pozwolą Ci, komunikować się już na miejscu w hotelu:
Haben Sie noch Zimmer frei?
[Haben Zi noch Cyma fraj?]
Czy mają państwo jeszcze wolne pokoje?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Gibt es ein anderes Hotel in der Nähe?
[Gybt es ajn anderes Hotel in der Neje?]
Czy jest jakiś inny hotel w pobliżu?
Ich möchte ein Einzel- / Doppelzimmer für 2 Nächte buchen / reservieren.
[Iś myśte ajn Ajncel- / Dopelcyma fyr cwaj Neśte buchen / rezerwiren.]
Chciałabym zarezerwować pokój jedno- / dwuosobowy na dwie noce.
Ich brauche ein Zimmer mit zwei Einzelbetten / einem Doppelbett.
[Iś brałche ajn Cyma mit cwaj Ajncelbeten / ajnem Dopelbet.]
Potrzebuje pokoju z dwoma pojedynczymi łóżkami / podwójnym łóżkiem.
Wir bleiben eine Woche / nur eine Nacht.
[Wija blajben ajne Woche / nuła ajne Nacht.]
Zostajemy tydzień / tylko jedną noc.
Gibt es einen Fernseher / eine Klimaanlage im Zimmer?
[Gybt es ajnen Fernzeja / ajne Klima-anlage im Cyma?]
Czy jest telewizor / klimatyzacja w pokoju?
Hat das Hotel ein Schwimmbad / eine Sauna?
[Hat das Hotel ajn Szwymbad / ajne Zona?]
Czy w hotelu jest basen / sauna?
Haben Sie Einrichtungen für Behinderte?
[Haben Zi Ajnriśtungen fyr Behinderte?]
Czy mają państwo wyposażenie dla niepełnosprawnych?
Ich habe ein Einzel- / Doppelzimmer per Internet reservieren lassen. Hier haben Sie die Buchungsbestätigung. Mein Name ist Michael Meier.
[Iś habe ajn Ajncel- / Dopelcyma per Internet rezerwiren lasen. Hija haben Zi di Buchungsbesztetigung. Majn Name yst Misiael Maja.]
Zarezerwowałam pokój jedno- / dwuosobowy przez internet. Tutaj ma Pani potwierdzenie rezerwacji. Nazywam się Michael Meier.
Könnten wir nebeneinander liegende Zimmer haben?
[Kynten wija nejbenajnanda ligende Cyma haben?]
Czy moglibyśmy dostać sąsiadujące pokoje?
Was kostet ein Zimmer pro Nacht?
[Was kostet ajn Cyma pro Nacht?]
Ile kosztuje pokój za noc?
Was kostet ein Zimmer mit Vollpension / Halbpension?
[Was kostet ajn Cyma myt Folpenzjon / Halbpenzjon?]
Ile kosztuje pokój z pełnym / niepełnym wyżywieniem?
Ist das Frühstück / die Bedienung im Preis inbegriffen?
[Yst das Frysztyk / di Bedinung im Prajs inbegrifen?]
Czy śniadanie / obsługa jest wliczona w cenę?
Muss ich eine Anzahlung machen?
[Mus iś ajne Ancalung machen?]
Czy muszę wpłacić zaliczkę?
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder?
[Gybt es ajne Ermesigung fyr Kinda?]
Czy jest zniżka dla dzieci?
Wann muss man spätestens das Zimmer verlassen?
[Wan mus man szpejtestens das Cyma ferlasen?]
Kiedy najpóźniej należy opuścić / zwolnić pokój?
6
Co możesz usłyszeć w hotelu:
Was kann ich für Sie tun?
[Was kan iś fyr Zi tun?]
Co mogę dla Pana/i zrobić?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Wir sind leider voll belegt.
[Wija zynd lajda fol belegt.]
Mamy pełne obłożenie. / Nie mamy wolnych pokoi.
Nehmen Sie ein Zimmer für eine Nacht oder für ein paar Nächte?
[Nejmen Zi ajn Cyma fyr ajne Nacht oda fyr ajn par Neśte?]
Będzie Pan(i) brał(a) pokój na jedną czy na kilka nocy?
Brauchen Sie ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer?
[Brałchen Zi ajn Ajncelcyma oda ajn Dopelcyma?]
Potrzebuje Pan/i pokoju jednoosobowego czy dwuosobowego?
Möchten Sie ein Zimmer mit oder ohne Frühstück?
[Myśten Zi ajn Cyma myt oda one Frysztyk?]
Czy chciał(a)by/ Pan(i) pokój z czy bez śniadania?
Das Frühstück ist nicht im Preis inbegriffen.
[Das Frysztyk yst niśt im Prajs inbegrifen.]
Śniadanie nie jest wliczone w cenę.
Wie lange möchten Sie im Hotel bleiben?
[Wi lange myśten Zi im Hotel blajben?]
Jak długo chce Pan/i zostać w hotelu?
Im Zimmer haben Sie einen Fernseher und eine Klimaanlage.
[Im Cyma haben Zi ajnen Fernzeja und ajne Klima-anlage.]
W pokoju ma Pan/i telewizor oraz klimatyzację.
Das Zimmer kostet 50 Euro pro Nacht.
[Das Cyma kostet fynfciś Ojro pro Nacht.]
Pokój kosztuje 50 euro za noc.
Ihr Zimmer befindet sich im zweiten Stock / in der zweiten Etage.
[Ija Cyma befindet ziś im cwajten Sztok / in der cwajten Etaże.]
Pana/i pokój znajduje się na drugim piętrze.
Sie müssen das Zimmer spätestens um 10 Uhr verlassen.
[Zi mysen das Cyma szpejtestens um cejn Uła ferlasen.]
Musi Pan/i opuścić pokój najpóźniej o godz. 10.
7
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

1. Uzupełnij słówkami z tabeli poniższe zwroty!

Reise Ausflug ausfüllen buchen sich vorbereiten Reservierung abgeben Geld

 

  1. einen …………………… machen
  2. ……………………….. umtauschen
  3. den Zimmerschlüssel …………………………..
  4. eine ……………………………. planen
  5. ein Doppelzimmer ………………………………..
  6. …………… auf die Reise ……………………………….
  7. die ……………………………… bestätigen
  8. das Anmeldeformular …………………………………

2. Połącz pytanie i odpowiedź!

1. Was kann ich für Sie tun? a. 3 Nächte.
2. Was kostet ein Zimmer mit Halbpension? b. das Frühstück und die Bedienung.
3. Wie lange möchten Sie im Hotel bleiben? c. Ich möchte ein Einzelzimmer buchen.
4. Was ist im Preis inbegriffen? d. spätestens um 10 Uhr.
5. Wann sollte ich das Zimmer verlassen? e. 60 Euro.

 

3. Przetłumacz na język niemiecki!

  1. Jak przekażesz swojej podopiecznej, że w ferie zimowe jedziesz z wnukami w góry?
    …………………………………………………………………………………………………………………………………………………
  1. Jak poinformujesz podopiecznego, że zarezerwowałeś pokój z pełnym wyżywieniem na trzy noce?
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
  1. Jak zapytasz podopiecznego, dokąd wyjeżdża na weekend z córką?
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
  1. Jak przekażesz podopiecznej, że musisz poszukać innego hotelu, bo w hotelu „Ibis” wszystkie pokoje są zajęte.
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
  1. Jak zapytasz podopiecznego, czy opłacił pobyt w hotelu kartką kredytową czy gotówką?
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
  1. Jak przekażesz podopiecznej, że biuro podróży jest zamknięte, dlatego sam sporządzisz plan podróży?
    ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Zamów bezpłatne połączenie →