ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Lekcja nr 92: Basia pflegt ihre Haut – czyli chwila dla urody

Lekcja nr 92: Basia pflegt ihre Haut – czyli chwila dla urody

Kupujesz w Niemczech środki czystości czy krem dla siebie? Staraj się czytać napisy na opakowaniach. Dużo możesz się nauczyć, a gdy będziesz widzieć etykiety np. codziennie pod prysznicem – świetnie utrwalisz nowe słówka w pamięci.
1
Lena to moja przyjaciółka – pochodzi ze Słowacji, a w Niemczech pracuje tak jak ja jako opiekunka osób starszych. Zwykle to ja udzielam Lenie rad i wskazówek, bo dłużej pracuję w opiece. Dzisiaj było odwrotnie, a ja dużo się nauczyłam!
Gehen wir jetzt einen Kuchen im Café essen?
[Gejen wija ject ajnen Kuchen im Kafe esen?]
Pójdziemy teraz zjeść jakieś ciasto w kawiarni?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, unbedingt. Aber warte ein Moment, ich muss noch schnell zu Rossmann gehen.
[Ja, unbedingt. Aba warte ajn Moment, iś mus noch sznel cu Rosman gejen.]
Tak, koniecznie. Ale zaczekaj chwilkę, muszę najpierw szybko iść do Rossmanna.
Na gut, wenn es sein muss.
[Na gut, wen es zajn mus.]
No dobrze, skoro trzeba.
2
Lena rzeczywiście szybko załatwiła zakupy i poszłyśmy do bardzo przytulnej kawiarenki, która ma przepyszne ciasta.
Der Apfelstrudel schmeckt ausgezeichnet.
[Der Apfelsztrudel szmekt ałsgecajśnet.]
Ten strudel jabłkowy smakuje wyśmienicie.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Mein Käsekuchen ist auch sehr gut.
[Majn Kejzekuchen yst ałch zea gut.]
Mój sernik też jest bardzo dobry.
Lena, was hast du denn in der Drogerie gekauft?
[Lena, was hast du den in der Drogeri gekałft?]
Lena, co w sumie kupiłaś w drogerii?
Ah, ein paar billige Produkte, aber von sehr guter Qualität.
[Ah, ajn paa bilige Produkte, aba fon zea guta Kwalitet.]
Ach, kilka tanich produktów, ale bardzo dobrej jakości.
Zum Beispiel?
[Cum Bajszpil?]
Na przykład?
Zum Beispiel ein Kaffeepeeling.
[Cum Bajszpil ajn Kafepiling.]
Na przykład peeling kawowy.
Benutzt du so etwas oder kaufst du es als Geschenk für jemanden?
[Benuct du zo etfas oda kałfst du es als Geszenk fyr jemanden?]
Używasz czegoś takiego, czy kupiłaś to jako prezent dla kogoś?
Basia, natürlich benutze ich es! Auch wenn ich in der Arbeit bin, versuche ich meinen Körper täglich zu pflegen. Du etwa nicht?
[Basia, natyrliś benuce iś es! Ałch wen iś in der Arbajt bin, fer-zuche iś majnen Kyrpa tegliś cu pflejgen. Du etwa niśt?]
Basiu, oczywiście, że używam! Także gdy jestem w pracy, staram się codziennie pielęgnować moje ciało. Ty nie?
Du weißt ja, ich habe nicht so viel Zeit.
[Du wajst ja, iś habe niśt zo fil Cajt.]
Wiesz, że nie mam za dużo czasu.
Du brauchst aber nicht viel Zeit dafür. Ein paar Minuten jeden Abend findest du bestimmt.
[Du brałchst aba niśt fil Cajt dafyr. Ajn paa Minuten jeden Abend findest du besztymt.]
Ale nie potrzebujesz na to dużo czasu. Kilka minut każdego wieczoru na pewno znajdziesz.
3
Lena miała rację. Powinnam bardziej o siebie zadbać. Postanowiłam poprosić przyjaciółkę o kilka rad.
Was würdest du mir für meine rauen Hände empfehlen?
[Was wyrdest du mija fyr majne rałen Hende empfejlen?]
Co poleciłabyś mi na moje szorstkie ręce?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Vielleicht eine Hände-Maske aus Paraffin. Das kannst du in einer Drogerie für ein paar Euro kaufen.
[Filajśt ajne Hende-Maske ałs Parafin. Das kanst du in ajna Drogeri fyr ajn paa Ojro kałfen.]
Może jakąś maskę na dłonie z parafiny. To możesz kupić w drogerii za kilka euro.
Oh, das muss ich ausprobieren.
[Oh, das mus iś ałsprobiren.]
Och, to muszę wypróbować.
Empfehlenswert ist auch die Kräuter-Creme. Sie duftet schön und befeuchtet die Haut ausgezeichnet.
[Empfejlenswert yst ałch di Krojta-Krejme. Zi duftet szyn und befojśtet di Hałt ałsgecajśnet.]
Warty polecenia jest też krem ziołowy. Pięknie pachnie i znakomicie nawilża skórę.
Und kennst du irgendwelche Tipps für ein frisches Gesicht?
[Und kenst du irgendwelsie Typs fyr ajn fryszes Gezyśt?]
A znasz jakieś wskazówki dla świeżej (promiennej) twarzy?
Ja, du solltest dir unbedingt eine Gesichtsmaske aus Gurken vorbereiten. Du brauchst dazu 2 Gurkenscheiben, 2 Esslöffel Quark und einen Teelöffel Zitronensaft.
[Ja, du zoltest dija unbedingt ajne Gezyśtsmaske ałs Gurken forberajten. Du brałchst dacu cfaj Gurkenszajben, cfaj Eslyfel Kwark und ajnen Teelyfel Citronenzaft.]
Tak, powinnaś sobie koniecznie przygotować maskę na twarz z ogórków. Potrzebujesz do tego dwóch plasterków ogórka, dwie łyżki twarożku i jedną łyżeczkę soku z cytryny.
So einfach?
[Zo ajnfach?]
Tak prosto?
Ja, genau. Quark und Zitronensaft vermengen, dann die cremige Masse aufs Gesicht auftragen und die Gurkenscheiben auf die Augen. Die Maske 15 Minuten einwirken lassen. Danach mit warmem Wasser abspülen.
[Ja, genał. Kwark und Citronenzaft fermengen, dan di kremige Mase ałfs Gezyśt ałftragen und di Gurkenszajben ałf di Ałgen. Di Maske fynfcejn Minuten ajnwirken lasen. Danach mit warmem Wasa abszpylen.]
Tak, dokładnie. Twarożek i sok z cytryny wymieszać, następnie nanieść kremową masę na twarz, a plasterki ogórka na oczy. Maskę zostawić na 15 minut. Potem zmyć ciepłą wodą.
Das mache ich noch heute!
[Das mache iś noch hojte!]
Zrobię to jeszcze dzisiaj!
Und wenn du einen Sonnenbrand bekommst, dann empfehle ich dir eine selbstgemachte Kühlungsmaske aus Papaya. Die Papaya zerstampfen und einfach mit Milch und Honig dick auf dein Gesicht schmieren und dann 15 Minuten lang einwirken lassen.
[Und wen du ajnen Zonenbrand bekomst, dan empfejle iś dija ajne zelbstgemachte Kylungsmaske ałs Papaja. Di Papaja cersztampfen und ajnfach mit Milś und Honiś dik ałf dajn Gezyśt szmiren und dan fynfcejn Minuten lang ajnwirken lasen.]
A kiedy dostaniesz oparzenia słonecznego, wtedy polecam Ci samodzielnie zrobioną maskę chłodzącą z papai. Papaję rozgnieść i po prostu rozsmarować grubą warstwą z mlekiem i miodem na twarzy, następnie zostawić na 15 minut.
Das muss ich mir gleich aufschreiben. Danke, Lena!
[Das mus iś mija glajś ałfszrajben. Danke, Lena!]
To muszę sobie zaraz zapisać. Dziękuję, Lena!
Kein Problem!
[Kajn Problejm!]
Żaden problem!
Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Danuta
super lekcja,i bardzo konkretna w treści.Podoba mi sie i proszę o następne materiały
Zamów bezpłatne połączenie →