ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Lekcja nr 90: Basia feiert den Unabhängigkeitstag – czyli 11. listopada w Niemczech

Lekcja nr 90: Basia feiert den Unabhängigkeitstag – czyli 11. listopada w Niemczech

Czasem słyszę od znajomych opiekunek, że omijają wiadomości po niemiecku z daleka. Rzeczywiście to trudny język, wielu słów nie używa się na co dzień. Potraktujcie to zatem jako sprawdzian dla zaawansowanych. Trzymam za Was kciuki!
1
Akurat 11 listopada wypadał w niedzielę, kiedy na obiad często odwiedza nas pan Hans – syn mojej podopiecznej. Wpada sam albo ze swoją rodziną, więc jest okazja do rodzinnego obiadu w lepszym wydaniu niż na co dzień. Tym razem obiad był wyjątkowy.
Einen schönen guten Tag, Frau Oleksy, was bereiten Sie heute zu? Es riecht so gut... Mmm!
[Ajnen szynen guten Tag, Frał Oleksy, was berajten Zi hojte cu? Es riśt zo gut… Mmm!]
Dzień dobry, pani Oleksy, co Pani dzisiaj przygotowuje? Pachnie tak dobrze… mmm!
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Herr Schulz, heute serviere ich ein typisch polnisches Mittagessen.
[Her Szulc, hojte zerwire iś ajn typisz polniszes Mytagesen.]
Panie Schulz, dzisiaj serwuję typowo polski obiad.
Aber Sie kochen doch nur selten polnische Spezialitäten.
[Aba Zi kochen doch nuła zelten polnisze Szpecjalitejten.]
Ale przecież rzadko przygotowuje Pani polskie specjały.
Ich weiß, Frau Schulz, aber heute wird in Polen der Unabhängigkeitstag gefeiert und ich koche dann immer dasselbe.
[Iś wajs, Frał Szulc, aba hojte wird in Polen der Unabhengiśkajtstag gefajert und iś koche dan yma das-zelbe.]
Wiem, Pani Schulz, ale dzisiaj w Polsce jest obchodzone Święto Niepodległości i gotuję wtedy zawsze to samo.
Verraten Sie uns, was das sein wird?
[Fer-raten Zi uns, was das zajn wird?]
Zdradzi nam Pani, co to będzie?
Zuerst polnische Brühe mit Nudeln.
[Cuerst polnisze Bryje mit Nudeln.]
Na początek polski rosół z makaronem.
Oh ja, ich liebe diese Suppe.
[Oh ja, iś libe dize Zupe.]
Och tak, kocham tę zupę.
Das isst man oft am Sonntag in Polen.
[Das ist man oft am Zontag in Polen.]
To często je się w Polsce w niedzielę.
Und was haben Sie als Hauptgericht zubereitet?
[Und was haben Zi als Hałptgeryśt cuberajtet?]
A co przygotowała Pani jako danie główne?
Schweinskotelett mit Kartoffeln und Gurkensalat. Und noch eine kleine Überraschung zum Nachtisch. Aber der kommt erst nach dem Essen. Setzen wir uns an den Tisch.
[Szwajnskotlet mit Kartofeln und Gurkenzalat. Und noch ajne klajne Ybaraszung cum Nachtysz. Aba der komt erst nach dem Esen. Zecen wija uns an den Tysz.]
Kotlet schabowy z ziemniakami i sałatkę z ogórków. I jeszcze małą niespodziankę na podwieczorek. Ale to dopiero po jedzeniu. Siądźmy do stołu.
2
Udało mi się wszystko przyrządzić tak jak trzeba. Wszyscy zajadali się rosołem i drugim daniem. Wyglądali na zadowolonych :)
Frau Oleksy, das Essen war wirklich prima.
[Frał Oleksy, das Esen waa wirkliś prima.]
Pani Oleksy, jedzenie było naprawdę doskonałe.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, mir hat es auch sehr gut geschmeckt – wie immer, wenn Sie etwas Polnisches kochen.
[Ja, mija hat es ałch zea gut geszmekt – wi yma, wen Zi etfas Polniszes kochen.]
Tak, mnie to również bardzo smakowało – jak zawsze, kiedy gotuje Pani coś polskiego.
Das ist sehr nett und es freut mich sehr, dass es Ihnen schmeckt. Das ist die Lieblingsspeise meiner Kinder.
[Das yst zea net und es frojt miś zea, das es Inen szmekt. Das yst di Liblings-szpajze majna Kinda.]
To bardzo miłe i bardzo się cieszę, że Państwu smakowało. To jest ulubione danie moich dzieci.
Das wundert mich gar nicht.
[Das wundert miś gaa niśt.]
To mnie wcale nie dziwi.
Bei uns hat es meine Mutter und meine Oma genauso gemacht, es ist schon eine Tradition, dass wir zum Unabhängigkeitstag auf diese Art feiern.
[Baj uns hat es majne Muta und majne Oma genałzo gemacht, es yst szon ajne Tradicjon, das wija cum Unabhengiśkajtstag ałf dize Art fajern.]
U nas robiły tak samo moja mama i babcia, to już taka tradycja, że w ten sposób obchodzimy Święto Niepodległości.
3
Na chwilkę zniknęłam w kuchni i wróciłam z babką i pachnącą, świeżo zaparzoną kawą.
Und jetzt die Überraschung. Ein Kaffee mit Kuchen.
[Und ject di Ybaraszung. Ajn Kafe mit Kuchen.]
A teraz niespodzianka. Kawa z ciastem.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Der Kuchen schmeckt sehr gut. Ganz anders als die, die wir in Deutschland essen.
[Der Kuchan szmekt zea gut. Ganc anders als di, di wija in Dojczland esen.]
Ciasto smakuje bardzo dobrze. Zupełnie inaczej niż te, które jemy w Niemczech.
Was ist das für eine Kuchenart?
[Was yst das fyr ajne Kuchenart?]
Co to za rodzaj ciasta?
Das ist der polnische Napfkuchen. Sehr einfach. Man bereitet ihn häufig zu Ostern zu.
[Das yst der polnisze Napfkuchen. Zea ajnfach. Man berajtet in hojfiś cu Ostern cu.]
To polska babka, bardzo prosta. Przygotowuje się ją często na Wielkanoc.
Schmeckt herrlich.
[Szmekt herliś.]
Smakuje wspaniale.
Das freut mich. Also – guten Appetit!
[Das frojt miś. Alzo – guten Apetit!]
To mnie cieszy. Zatem – smacznego!
Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

k.anna39@wp.pl
Witam cały czas przerabiam lekcje, są świetne ,ale jaka byłam dumna kiedy dzisiaj czytałam ostatnią 90 tą lekcje i prócz tego pierwszego słówka Święto Niepodległości prawie wszystko rozumiałam , brakuje mi jenak tego aby na końcu lekcji można był odsłuchać całość dialogów pozdrawiam
Redakcja serwisu
Pani Anno, bardzo nam miło :) Klikając ikonkę "pobierz nagranie audio" ma Pani możliwość pobrania na swój komputer i odsłuchania pełnego nagrania dialogów z lekcji :) Pozdrawiamy serdecznie i życzymy owocnej nauki!
małgosia
z racji tego, że Niemcy to bardzo oszczędny naród, w czasie moich wyjazdów furorę robiły zwykłe kluski śląskie, Niemcy mówili na nie kluski z dziurką, składniki są tanie, robi się je szybko i można podać ze wszystkim, prawdziwym hitem były cepeliny z ziemniaków z nadzieniem z twarogu albo resztek mięsa z obiadu, syn dziadka, którym się opiekowałam powiedział rozbawiony, że świetnie tu pasuję bo umiem ugotować coś z niczego
Zamów bezpłatne połączenie →