Praca dla opiekunek w Niemczech

+48 12 341 15 15
Zadzwoń już teraz!

Praca dla opiekunek w Niemczech

Lekcja nr 90: Basia feiert den Unabhängigkeitstag – czyli 11. listopada w Niemczech

Lekcja nr 90: Basia feiert den Unabhängigkeitstag – czyli 11. listopada w Niemczech

Czasem słyszę od znajomych opiekunek, że omijają wiadomości po niemiecku z daleka. Rzeczywiście to trudny język, wielu słów nie używa się na co dzień. Potraktujcie to zatem jako sprawdzian dla zaawansowanych. Trzymam za Was kciuki!
1
Akurat 11 listopada wypadał w niedzielę, kiedy na obiad często odwiedza nas pan Hans – syn mojej podopiecznej. Wpada sam albo ze swoją rodziną, więc jest okazja do rodzinnego obiadu w lepszym wydaniu niż na co dzień. Tym razem obiad był wyjątkowy.
Einen schönen guten Tag, Frau Oleksy, was bereiten Sie heute zu? Es riecht so gut... Mmm!
[Ajnen szynen guten Tag, Frał Oleksy, was berajten Zi hojte cu? Es riśt zo gut… Mmm!]
Dzień dobry, pani Oleksy, co Pani dzisiaj przygotowuje? Pachnie tak dobrze… mmm!
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Herr Schulz, heute serviere ich ein typisch polnisches Mittagessen.
[Her Szulc, hojte zerwire iś ajn typisz polniszes Mytagesen.]
Panie Schulz, dzisiaj serwuję typowo polski obiad.
Aber Sie kochen doch nur selten polnische Spezialitäten.
[Aba Zi kochen doch nuła zelten polnisze Szpecjalitejten.]
Ale przecież rzadko przygotowuje Pani polskie specjały.
Ich weiß, Frau Schulz, aber heute wird in Polen der Unabhängigkeitstag gefeiert und ich koche dann immer dasselbe.
[Iś wajs, Frał Szulc, aba hojte wird in Polen der Unabhengiśkajtstag gefajert und iś koche dan yma das-zelbe.]
Wiem, Pani Schulz, ale dzisiaj w Polsce jest obchodzone Święto Niepodległości i gotuję wtedy zawsze to samo.
Verraten Sie uns, was das sein wird?
[Fer-raten Zi uns, was das zajn wird?]
Zdradzi nam Pani, co to będzie?
Zuerst polnische Brühe mit Nudeln.
[Cuerst polnisze Bryje mit Nudeln.]
Na początek polski rosół z makaronem.
Oh ja, ich liebe diese Suppe.
[Oh ja, iś libe dize Zupe.]
Och tak, kocham tę zupę.
Das isst man oft am Sonntag in Polen.
[Das ist man oft am Zontag in Polen.]
To często je się w Polsce w niedzielę.
Und was haben Sie als Hauptgericht zubereitet?
[Und was haben Zi als Hałptgeryśt cuberajtet?]
A co przygotowała Pani jako danie główne?
Schweinskotelett mit Kartoffeln und Gurkensalat. Und noch eine kleine Überraschung zum Nachtisch. Aber der kommt erst nach dem Essen. Setzen wir uns an den Tisch.
[Szwajnskotlet mit Kartofeln und Gurkenzalat. Und noch ajne klajne Ybaraszung cum Nachtysz. Aba der komt erst nach dem Esen. Zecen wija uns an den Tysz.]
Kotlet schabowy z ziemniakami i sałatkę z ogórków. I jeszcze małą niespodziankę na podwieczorek. Ale to dopiero po jedzeniu. Siądźmy do stołu.
2
Udało mi się wszystko przyrządzić tak jak trzeba. Wszyscy zajadali się rosołem i drugim daniem. Wyglądali na zadowolonych :)
Frau Oleksy, das Essen war wirklich prima.
[Frał Oleksy, das Esen waa wirkliś prima.]
Pani Oleksy, jedzenie było naprawdę doskonałe.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, mir hat es auch sehr gut geschmeckt – wie immer, wenn Sie etwas Polnisches kochen.
[Ja, mija hat es ałch zea gut geszmekt – wi yma, wen Zi etfas Polniszes kochen.]
Tak, mnie to również bardzo smakowało – jak zawsze, kiedy gotuje Pani coś polskiego.
Das ist sehr nett und es freut mich sehr, dass es Ihnen schmeckt. Das ist die Lieblingsspeise meiner Kinder.
[Das yst zea net und es frojt miś zea, das es Inen szmekt. Das yst di Liblings-szpajze majna Kinda.]
To bardzo miłe i bardzo się cieszę, że Państwu smakowało. To jest ulubione danie moich dzieci.
Das wundert mich gar nicht.
[Das wundert miś gaa niśt.]
To mnie wcale nie dziwi.
Bei uns hat es meine Mutter und meine Oma genauso gemacht, es ist schon eine Tradition, dass wir zum Unabhängigkeitstag auf diese Art feiern.
[Baj uns hat es majne Muta und majne Oma genałzo gemacht, es yst szon ajne Tradicjon, das wija cum Unabhengiśkajtstag ałf dize Art fajern.]
U nas robiły tak samo moja mama i babcia, to już taka tradycja, że w ten sposób obchodzimy Święto Niepodległości.
3
Na chwilkę zniknęłam w kuchni i wróciłam z babką i pachnącą, świeżo zaparzoną kawą.
Und jetzt die Überraschung. Ein Kaffee mit Kuchen.
[Und ject di Ybaraszung. Ajn Kafe mit Kuchen.]
A teraz niespodzianka. Kawa z ciastem.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Der Kuchen schmeckt sehr gut. Ganz anders als die, die wir in Deutschland essen.
[Der Kuchan szmekt zea gut. Ganc anders als di, di wija in Dojczland esen.]
Ciasto smakuje bardzo dobrze. Zupełnie inaczej niż te, które jemy w Niemczech.
Was ist das für eine Kuchenart?
[Was yst das fyr ajne Kuchenart?]
Co to za rodzaj ciasta?
Das ist der polnische Napfkuchen. Sehr einfach. Man bereitet ihn häufig zu Ostern zu.
[Das yst der polnisze Napfkuchen. Zea ajnfach. Man berajtet in hojfiś cu Ostern cu.]
To polska babka, bardzo prosta. Przygotowuje się ją często na Wielkanoc.
Schmeckt herrlich.
[Szmekt herliś.]
Smakuje wspaniale.
Das freut mich. Also – guten Appetit!
[Das frojt miś. Alzo – guten Apetit!]
To mnie cieszy. Zatem – smacznego!

Dodaj komentarz

Komentarze

k.anna39@wp.pl
Witam cały czas przerabiam lekcje, są świetne ,ale jaka byłam dumna kiedy dzisiaj czytałam ostatnią 90 tą lekcje i prócz tego pierwszego słówka Święto Niepodległości prawie wszystko rozumiałam , brakuje mi jenak tego aby na końcu lekcji można był odsłuchać całość dialogów pozdrawiam
Redakcja serwisu
Pani Anno, bardzo nam miło :) Klikając ikonkę "pobierz nagranie audio" ma Pani możliwość pobrania na swój komputer i odsłuchania pełnego nagrania dialogów z lekcji :) Pozdrawiamy serdecznie i życzymy owocnej nauki!
małgosia
z racji tego, że Niemcy to bardzo oszczędny naród, w czasie moich wyjazdów furorę robiły zwykłe kluski śląskie, Niemcy mówili na nie kluski z dziurką, składniki są tanie, robi się je szybko i można podać ze wszystkim, prawdziwym hitem były cepeliny z ziemniaków z nadzieniem z twarogu albo resztek mięsa z obiadu, syn dziadka, którym się opiekowałam powiedział rozbawiony, że świetnie tu pasuję bo umiem ugotować coś z niczego

Korzystanie z serwisu oznacza akceptację polityki ciasteczek i polityki prywatności.

Zostaw swój numer - oddzwonimy