Szukasz pracy jako opiekunka w Niemczech?
Zgłoś się do nas – oddzwonimy!
Zgłoś się do nas – oddzwonimy!
Jeśli już nieźle radzisz sobie z czasem teraźniejszym i przeszłym, staraj się ćwiczyć używanie czasu przyszłego. Idealnie nadadzą się do tego rozmowy o planach wakacyjnych i urlopowych, więc próbuj opowiadać o nich swojemu podopiecznemu.
BasiaPani Schulz jest bardzo taktowną osobą i nigdy nie wypytuje o szczegóły z mojego życia rodzinnego. Jednak ja sama wiele razy opowiadałam jej o moich dzieciach i mężu, więc moja podopieczna nieźle ich zna i ciekawi ją, co się u nich dzieje.
Dlatego zupełnie nie zdziwiło mnie, kiedy starsza pani zapytała mnie o moją córkę. Dzięki temu mogłam opowiedzieć jej o naszych planach, na które bardzo się cieszę.
Trochę zamyśliłam się nad przeszłością. Żałuję, że nie mogłam pozwolić sobie na taki wyjazd, kiedy moje dzieci były młodsze. Mam nadzieję, że tegoroczny wyjazd z córką choć trochę jej to wynagrodzi.
Kiedy już udało mi się nieco udobruchać moją podopieczną, która bardzo nie lubi, kiedy wyjeżdżam na urlopy do Polski, starsza pani wróciła do tematu mojego weekendu z córką.
Oglądanie zdjęć znad Morza Śródziemnego zajęło nam ponad godzinę. Zdumiewające, że mająca problemy z pamiętaniem wydarzeń sprzed tygodnia pani Doris tak świetnie pamięta miejsca, ludzi i historie sprzed 40 lat...
Już dawno zauważyłam, że rozmowy o przeszłości poprawiają mojej podopiecznej humor i uspokajają ją. Dlatego nigdy nie marudzę, kiedy pani Schulz pokazuje mi zdjęcia, które już widziałam czy opowiada historie, które już słyszałam. Polecam takie cofanie się w czasie wszystkim opiekunkom!
![]() |
![]() |
|
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
![]() |
![]() |
![]() |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
....................................................... STADT: ..........................
STAAT: .......................... SPRACHE: ....................... |
1. | …………… S _ _ W _ _ Z |
2. | …………… _ _ U T S CH _ _ _ _ |
3. | …………… G _ _ _ C _ _ _ _ _ N _ |
4. | …………… _ E R _ I _ _ _ T _ _ _ _ A _ T _ N |
5. | …………… S _ _ W _ _ _ _ |
6. | …………… _ _ _ N K R E _ _ _ |
7. | …………… _ K _ _ _ N E |
8. | …………… _ Ä _ _ _ _ _ _ |
Komentarze
Odwróć kolejność wyświetlaniaIza - Niemcy często używają "etwa", a w naszych lekcjach staramy się jak najbardziej zbliżać do języka potocznego :)
Lekcje prezentowane przez Panią w dużym stopniu pomogły mi w pracy i dalej z nich będę korzystać . Dziękuję .pizdrawiam \n
\n W cz. 3 : w wyrazie etwa brakło litery s 9 winno być etwas = coś , trochę\n Warum denn nicht? Ist Ihnen die Ostsee etwa zu kalt?\n- Dlaczego nie? Czy Morze Bałtyckie jest dla Pani trochę za zimne?\nNatomiast etwa występuje :\nprzysł\n1. (w przybliżeniu) około, mniej więcej; etwa eine Woche ; etwa 220 Personen ; (so) etwa 10 bis 12 Kilometer ; vor etwa 2 Jahren ; es ist etwa wie folgt zu definieren; die Schäden sind etwa so groß, wie wir sie erwartet haben; so etwa denkt er ,die Wanderzeit beträgt etwa eine Stunde \n2. (na przykład) przykładowo; das zeigt etwa eine Untersuchung der American Cancer Society part\n1. (podkreśla możliwość) ist er etwa im Ausland? (wątpiąco) ; hast du das etwa vergessen\n2. (wzmacnia negację) dabei sollte man nicht etwa glauben, dass ..; damit will ich nicht etwa sagen, dass .; du willst das Kleid doch nicht etwa kaufen? ; nicht etwa, dass wir seine Ehrlichkeit/Intelligenz in Zweifel ziehen,... Pozdrawiam Iza B.
Ela z zielonej gory \n\nlekcje na poziomie i b. dobry dialog .duzo mozna sie nauczyc ,bardzo jestem zadowolona ,ze znalazlam ATERIMA MED/ i moge uczyc sie czytajac teksty na duzym poziomie .Pozdrawiam
Wspaniały tekst i prosty. ćwiczenie z fotografiami wymagają znajomości geografii i może być to trudne.