ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Teresa geht ins Theater. – czyli Teresa idzie do teatru, część 1

Teresa geht ins Theater. – czyli Teresa idzie do teatru, część 1

W dzisiejszej lekcji nauczysz się słownictwa, które ułatwi Ci komunikacje w teatrze i opowiadanie po krótce o sztukach jakie zobaczyłaś.
1
Zacznijmy od słownictwa ogólnego:
das Theater
[das Teata]
teatr
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
ins Theater gehen
[ins Teata gejen]
iść do teatru
das Musiktheater
[das Muzikteata]
teatr muzyczny
das Puppentheater
[das Pupenteata]
teatr lalek
die Oper
[di Opa]
opera
in die Oper gehen
[in di Opa gejen]
iść do opery
der Theaterbesuch
[der Teatabezuch]
wyjście do teatru
die Vorstellung = die Aufführung
[di Forsztelung = di Ałf-fyrung]
spektakl / przedstawienie
die Theateraufführung
[di Teata-ałf-fyrung]
przedstawienie teatralne
das Publikum
[das Publikum]
publika
jdm applaudieren
[jemandejm aplałdiren]
oklaskiwać kogoś / bić komuś brawo
der Zuschauer
[der Cuszała]
widz
der Zuschauerraum
[der Zuszałarałm]
widownia
die Bühne
[di Byne]
scena
der Schauspieler
[der Szałszpila]
aktor
die Schauspielerin
[die Szałszpilerin]
aktorka
die Rolle
[di Role]
rola
die Hauptrolle
[di Hałptrole]
główna rola
der Held
[der Held]
bohater
der Hauptheld
[der Hałptheld]
główny bohater
die Premiere
[di Premiere]
premiera
das Kostüm
[das Kostjum]
kostium
der Darsteller
[der Darsztela]
odtwórca roli
das Requisit
[das Rekwizit]
rekwizyt
das Bühnenbild
[das Bynenbild]
scenografia
der Regisseur
[der Reżisuła]
reżyser
der Bühnenbildner
[der Bynenbildner]
scenograf
2
Gatunki sztuk teatralnych w języku niemieckim brzmią następująco:
das Theaterstück
[das Teatasztyk]
sztuka teatralna
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
das Drama
[das Drama]
dramat
die Komödie
[di Komydi]
komedia
die Tragödie
[di Tragydi]
tragedia
das Musical
[das Muzikel]
musical
die Pantomime
[di Pantomime]
pantomima
3
Poniżej znajdziesz też kilka użytecznych zwrotów:
ein Theaterstück sehen
[ajn Teatasztyk zejen]
zobaczyć sztukę teatralną
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
das Theaterstück von jdm. aufführen
[das Teatasztyk fon jemandejm ałf-fyren]
wystawiać sztukę teatralną autorstwa
eine Rolle spielen
[ajne Role szpilen]
grać rolę
eine Rolle darstellen
[ajne Role darsztelen]
odtwarzać rolę
auf der Bühne auftreten
[ałf der Byne ałftreten]
występować na scenie
hinter der Bühne
[hinta der Byne]
za kulisami
ein Bühnenbild vorbereiten
[ajn Bynenbild forberajten]
przygotować scenografie
ein Kostüm tragen
[ajn Kostjum tragen]
nosić kostium
auf dem Spielplan stehen
[ałf dejm Szpilplan sztejen]
być w repertuarze
auf dem Programm stehen
[ałf dejm Program sztejen]
być w programie
die Probe durchführen
[di Probe durśfyren]
przeprowadzić próbę
Regie führen
[Reżi fyren]
reżyserować
in der zweiten Reihe sitzen
[in der cwajten Raje zicen]
siedzieć w drugim rzędzie
aus vier Akten bestehen
[ałs fija Akten besztejen]
składać się z czterech aktów
Beifall klatschen
[Bajfal klaczen]
bić brawo, klaskać
bekannt
[bekant]
znany
durch etwas bekannt werden
[durś etfas bekant werden]
stać się dzięki czemuś znany
berühmt
[berymt]
sławny
sich großer Popularität erfreuen
[ziś grosa Popularitet erfrojen]
cieszyć się wielką popularnością
ein totaler Reinfall sein
[ajn totala Rajnfal zajn]
być wielką klapą
Kritik üben an (Dat.)
[Kritik yben an]
krytykować coś
Der Vorhang geht auf / fällt.
[Der Forhang gejt ałf / felt.]
Kurtyna podnosi się / opada.
Eintrittskarten per Internet / telefonisch bestellen
[Ajntric-karten per Internet / telefonysz besztelen]
zamawiać bilety przez internet / telefonicznie
4
Poniżej znajdziesz też kilka komunikatów, które przydadzą Ci się w codziennej komunikacji w temacie teatru:
Die Theateraufführung fängt um 19 Uhr an und dauert 3 Stunden.
[Di Teata-ałf-fyrung fengt um nojncejn Uła an und dałert draj Sztunden.]
Przedstawienie teatralne rozpoczyna się o godz. 19 i trwa 3 godziny.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Viele bekannte Schauspieler sind auf der Bühne aufgetreten.
[File bekante Szałszpila zynd ałf der Byne ałfgetreten.]
Wielu znanych aktorów występowało na scenie.
Das Bühnenbild hat mir sehr gefallen.
[Das Bynenbild hat mija zea gefalen.]
Scenografia bardzo mi się podobała.
Die Premiere der Komödie von Peter Stein hat am 15. Mai in Berlin stattgefunden.
[Di Premiere der Komydi fon Peta Sztajn hat am fynfcejnten Maj in Berlin sztatgefunden.]
Premiera komedii Petera Steina odbyła się piętnastego maja w Berlinie.
Dieses Theaterstück hat einen großen Erfolg erzielt. Ich habe sehr positive Rezensionen über es gelesen.
[Dizes Teatasztyk hat ajnen grosen Erfolg ercilt. Iś habe zea pozitiwe Recenzjonen yba es gelejzen.]
Ta sztuka teatralna odniosła wielki sukces. Czytałam o niej bardzo pozytywne recenzje.
Dieses Theaterstück hat sich als ein totaler Reinfall erwiesen.
[Dizes Teatasztyk hat ziś als ajn totala Rajnfal erwizen.]
Ta sztuka teatralna okazała się wielką klapą.
Im Hamburger Theater wurde das Theaterstück von Werner Herzog aufgeführt.
[Im Hamburga Teata wurde das Teatasztyk fon Werna Hercog ałfgefyrt.]
W Hamburger Theater została wystawiona sztuka teatralna Wernera Herzoga.
Wir haben im Theater in der ersten Reihe gesessen, deswegen konnten wir alles genau beobachten.
[Wija haben im Teata in der ersten Raje gezesen, dezwejgen konten wija ales genał beobachten.]
Siedzieliśmy w teatrze w pierwszym rzędzie, dlatego mogliśmy wszystko dokładnie obserwować.
Am Freitag sind wir mit meiner Nichte ins Puppentheater gefahren. Sie war von dieser Überraschung begeistert.
[Am Frajtag zynd wija mit majna Niśte ins Pupenteata gefaren. Zi war fon diza Ybaraszung begajstert.]
W piątek pojechałyśmy z moją siostrzenicą do teatru lalek. Była zachwycona tą niespodzianką.
Vor der Premiere wurde die Generalprobe durchgeführt.
[For der Premiere wurde di Generalprobe durśgefyrt.]
Przed premierą została przeprowadzona próba generalna.
5
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

1. Uzupełnij brakujący czasownik i utwórz zwrot!

auftreten * aufführen * darstellen * sich erfreuen * klatschen * tragen

  1. ………….. großer Popularität …………………….
  2. ein Kostüm ………………….
  3. das Theaterstück von Werner Herzog …………………….
  4. Beifall …………………….
  5. auf der Bühne …………………….
  6. eine Rolle ……………………
6
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

2. Ułóż wyrazy w poprawnej kolejności i utwórz zdania bądź pytania. Rozpocznij od wyrazu zaznaczonego na niebiesko!

  1. dass * Vergiss * die Generalprobe * bitte * wir * durchführen * am Samstag * nicht
  2. Michael Lambert * drei Akten * das Theaterstück * besteht * von * aus
  3. war * begeistert * klatschte * das Publikum * eine lange Zeit * und * Beifall * von der Theateraufführung
  4. arbeitet * Bühnenbildnerin * Meine Tochter * sieben Jahren * schon * im Hamburger Theater * als * seit
  5. reibungslos * wurden * vor der Premiere * Alle Eintrittskarten * ausverkauft
  6. Anne Wagner * hat * sich erwiesen * von * das Theaterstück * ein totaler Reinfall * als
  7. Pantomime * deswegen * ins Theater * lieben * Ihre Kinder * oft * gehen * sie
  8. in der nächsten Woche * steht * Was * auf dem Spielplan
7
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

3. Ułóż w poprawnej kolejności litery i utwórz rzeczownik!

  1. RED CHZUAUSUMRRAE
  2. ASD UMKISERTTAEH
  3. ERD HCUSEBRETAEHT
  4. IED RINSCHAELEISPU
  5. SAD ÜBNENHDLIB
  6. IED GNULROVLETS

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Zamów bezpłatne połączenie →