Teresa geht in die Bibliothek – czyli Teresa szuka ciekawej książki, część 2
Zdania ze spójnikiem trotzdem
W dzisiejszej lekcji poznasz kolejny ze spójników występujący w języku niemieckim. Spójnikiem tym jest trotzdem czyli po polsku mimo to. Po tym spójniku stosujemy szyk przestawny, czyli najpierw mamy czasownik, a dopiero potem podmiot i resztę zdania. Poniżej znajdziesz kilka przykładów z tym spójnikiem.
Frau Wagner hat starke Rückenschmerzen, trotzdem will sie zum Arzt nicht gehen.
Panią Wagner bardzo bolą plecy, mimo to nie chce iść do lekarza.
Herr Meier kann in der Nacht nicht einschlafen, trotzdem nimmt er keine Schlafmittel ein.
Pan Meier nie może zasnąć w nocy, mimo to nie zażywa żadnych środków nasennych.
Ich habe das ganze Haus durchsucht, trotzdem habe ich meine Brille nicht gefunden.
Przeszukałam cały dom, mimo to nie znalazłam moich okularów.
Es schneit heute, trotzdem gehen wir spazieren.|
Pada dzisiaj śnieg, mimo to idziemy na spacer.
Maria hatte gestern wenig Zeit, trotzdem hat sie uns besucht.
Maria miała wczoraj mało czasu, mimo to nas odwiedziła.
Thomas hat den ganzen Tag gearbeitet, trotzdem ist er nicht müde.
Thomas pracował cały dzień, mimo to nie jest zmęczony.
Przysłowia po niemiecku
W tej lekcji przygotowaliśmy dla Ciebie 5 przysłów w języku niemieckim, które często używamy również w Polsce:
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. – Mowa jest srebrem, a milczenie złotem
Die Wahrheit liegt in der Mitte. – Prawda leży pośrodku.
In der Kürze liegt die Würze. – Lepiej krótko i na temat.
Not macht erfinderisch. – Potrzeba matką wynalazków
Übung macht den Meister. – Praktyka czyni mistrza.
Dodaj komentarz