ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Frau Neumanns Enkelin sucht eine Wohnung. – czyli wnuczka Pani Neumann szuka mieszkania, część 1

Frau Neumanns Enkelin sucht eine Wohnung. – czyli wnuczka Pani Neumann szuka mieszkania, część 1

Jedną z metod aktywizacji seniora jest rozmowa z nim. Senior potrzebuje zarówno pomocy przy codziennych czynnościach, jak również towarzystwa drugiej osoby i poświęconej mu uwagi. Podopieczni zazwyczaj chętnie dzielą się informacjami z ich życia. W dzisiejszej lekcji poznasz słownictwo związane z poszukiwaniem i wynajmowaniem mieszkania.
1
Na początku poznasz kilka podstawowych zwrotów:
die Einzimmerwohnung
[di Ajncymawonung]
kawalerka
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
die 2-Zimmer-Wohnung
[di cwaj-Cyma-Wonung]
mieszkanie dwupokojowe
die 3-Zimmer-Wohnung
[di draj-Cyma-Wonung]
mieszkanie trzypokojowe
die Neubauwohnung
[di Nojbałwonung]
mieszkanie w nowym budownictwie
die Altbauwohnung
[di Altbałwonung]
mieszkanie w starym budownictwie
eine Wohnung suchen
[ajne Wonung zuchen]
szukać mieszkania
eine Wohnung mieten
[ajne Wonung miten]
wynajmować mieszkanie (od kogoś)
eine Wohnung vermieten
[ajne Wonung fermiten]
wynajmować komuś mieszkanie
die Wohnungsanzeige
[di Wonungsancajge]
ogłoszenie o wynajmie mieszkania
der Mieter
[der Mita]
najemca
der Vermieter
[der Fermita]
wynajmujący
der Mietbewohner
[der Mitbewona]
współlokator
in eine andere Wohnung umziehen
[in ajne andere Wonung umcijen]
przeprowadzać się do innego mieszkania
in eine neue Wohnung einziehen
[in ajne noje Wonung ajncijen]
wprowadzać się do nowego mieszkania
aus der Wohnung ausziehen
[ałs der Wonung ałscijen]
wyprowadzić się z mieszkania
2
Korzystając z poniższego słownictwa można dokładniej opisać mieszkanie oraz jego położenie:
eine kleine / große Wohnung
[ajne klajne / grose Wonung]
małe / duże mieszkanie
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
möblierte / unmöblierte Wohnung
[myblirte / unmyblirte Wonung]
umeblowane / nieumeblowane mieszkanie
eine geräumige, helle Wohnung
[ajne gerojmige, hele Wonung]
przestronne, jasne mieszkanie
eine billige / teure Wohnung
[ajne bilige / tojre Wonung]
tanie / drogie mieszkanie
eine gemütliche Wohnung
[ajne gemytlisie Wonung]
przytulne mieszkanie
eine moderne / altmodische Wohnung
[ajne moderne / altmodysze Wonung]
nowoczesne / staromodne mieszkanie
in einer ruhigen / schönen Gegend
[in ajna rułigen / szynen Gejgend]
w spokojnej / pięknej okolicy
in einer Großstadt
[in ajna Gros-stad]
w dużym mieście
in einer Kleinstadt
[in ajna Klajnstad]
w małym mieście
im Stadtzentrum
[im Stadcentrum]
w centrum miasta
im Vorort
[im Forort]
na przedmieściu
am Stadtrand
[am Stadrand]
na obrzeżu miasta
im Stadtviertel Steglitz
[im Stadfirtel Szteglic]
w dzielnicy Steglitz
im ersten/ zweiten / dritten Stockwerk
[im ersten / cwajten / driten Sztokwerk]
na pierwszym / drugim / trzecim piętrze
im Erdgeschoss
[im Erdgeszos]
na parterze
ohne / mit Garage
[one / mit Garaże]
bez garażu / z garażem
mit Parkplatz
[mit Parkplac]
z parkingiem
mit einer Terrasse / einem Balkon
[mit ajna Terase / ajnem Balkon]
z tarasem / balkonem
nicht weit vom Stadtzentrum
[niśt wajt fom Stadcentrum]
niedaleko od centrum miasta
in der Nähe von der Haltestelle
[in der Neje fon der Haltesztele]
w pobliżu przystanku
verkehrsgünstig gelegen
[ferkersgynstig gelegen]
mieć korzystne położenie komunikacyjne
10 Minuten zur U-Bahn
[cejn Minuten cuła U-Ban]
10 minut do metra
die Wohngemeinschaft
[di Wongemajnszaft]
grupa osób wynajmująca wspólnie dom albo mieszkanie
3
Poniżej poszerzysz swoje słownictwo związane z wynajmem mieszkania:
die Miete
[di Mite]
czynsz
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
die Miete regelmäßig zahlen
[di Mite regelmesiś calen]
regularnie płacić czynsz
eine niedrige / hohe Miete für die Wohnung zahlen
[ajne nidrige / hołe Mite fyr di Wonung calen]
płacić niski / wysoki czynsz za mieszkanie
die Kaltmiete
[di Kaltmite]
czynsz bez ogrzewania oraz innych kosztów
die Warmmiete
[di Warm-mite]
całkowity koszt łącznie z ogrzewaniem i pozostałymi kosztami
die Kosten für
[di Kosten fyr]
koszty za
die Nebenkosten
[di Nejbenkosten]
koszty dodatkowe
der Mietvertrag
[der Mitfertrag]
umowa najmu
einen Mietvertrag unterschreiben
[ajnen Mitfertrag untaszrajben]
podpisać umowę najmu
einen Mietvertrag abschließen
[ajnen Mitfertrag abszlisen]
zawrzeć umowę najmu
einen Mietvertrag kündigen
[ajnen Mitfertrag kyndigen]
wypowiedzieć umowę najmu
eine Kaution verlangen / zahlen
[ajne Kałcjon ferlangen / calen]
wymagać / zapłacić kaucję
2 Monatsmieten im Voraus bezahlen
[cwaj Monacmiten im Forałs becalen]
zapłacić z góry dwumiesięczny czynsz
Rauchen nicht erwünscht
[Rałchen niśt erwynszt]
palenie wzbronione
Tiere nicht erlaubt
[Tire niśt erlałbt]
zwierzęta wzbronione
4
Abyś mógł swobodnie porozmawiać o wynajmie mieszkania przygotowaliśmy dla Ciebie specjalnie kilka pytań i odpowiedzi:
Wie groß ist die Wohnung?
[Wi gros yst di Wonung?]
Jak duże jest mieszkanie?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Die Wohnung ist 60 Quadratmeter groß.
[Di Wonung yst zechciś Kwadratmejta gros.]
Mieszkanie ma 60 metrów kwadratowych.
Das ist eine 2-Zimmer-Wohnung und die Wohnfläche beträgt 55 Quadratmeter.
[Das yst ajne cfaj-Cyma-Wonung und di Wonflesie betregt fynfundfynfciś Kwadratmejta.]
To jest mieszkanie dwupokojowe, a powierzchnia mieszkalna wynosi 55 metrów kwadratowych.
Ab wann ist die Wohnung frei?
[Ab wan yst di Wonung fraj?]
Od kiedy mieszkanie będzie wolne?
Ab Dezember ist die Wohnung frei.
[Ab Decemba yst di Wonung fraj.]
Od grudnia mieszkanie będzie wolne.
Wo befindet sich die Wohnung?
[Wo befindet ziś di Wonung?]
Gdzie znajduje się mieszkanie?
Die Wohnung befindet sich im Stadtviertel Tempelhof.
[Di Wonung befindet ziś im Stadfirtel Tempelhof.]
Mieszkanie znajduje się w dzielnicy Tempelhof.
Wie hoch ist die Miete?
[Wi hoch yst di Mite?]
Ile wynosi czynsz?
Die Miete für die Wohnung liegt bei 550 Euro.
[Di Mite fyr di Wonung ligt baj fynf hundert fynfciś Ojro.]
Czynsz kształtuje się w granicach 550 euro.
Wie hoch sind die Nebenkosten?
[Wi hoch zynd di Nejbenkosten?]
Jak wysokie są koszty dodatkowe?
Die Nebenkosten betragen ungefähr 50 Euro.
[Di Nejbenkosten betragen ungefea fynfciś Ojro.]
Koszty dodatkowe wynoszą około 50 Euro.
Die Kosten für Heizung, Strom, Warm- und Kaltwasser liegen bei 50 Euro.
[Di Kosten fyr Hajcung, Sztrom, Warm- und Kaltwasa ligen baj fynfciś Ojro.]
Koszty za ogrzewanie, prąd, ciepłą i zimną wodę kształtują się w granicach 50 euro.
Ist die Wohnung möbliert oder unmöbliert?
[Yst di Wonung myblirt oda unmyblirt?]
Czy mieszkanie jest umeblowane, czy nieumeblowane?
Die Wohnung ist möbliert / unmöbliert.
[Di Wonung yst myblirt / unmyblirt.]
Mieszkanie jest umeblowane / nieumeblowane.
Gibt es einen Internetanschluss?
[Gybt es ajnen Internetanszlus?]
Czy jest łącze internetowe?
Wann kann ich die Wohnung sehen?
[Wan kan iś di Wonung zejen?]
Kiedy mogę zobaczyć mieszkanie?
Die Wohnung können Sie am Montag sehen.
[Di Wonung kynen Zi am Montag zejen.]
Mieszkanie może Pan/i zobaczyć w poniedziałek.
5
I jeszcze kilka przydatnych treści odnośnie komunikacji z podopiecznym, niektóre z powyżej poznanych komunikatów możesz wykorzystać również w konwersacji z nim:
Ab wann will Ihr Sohn eine Wohnung mieten?
[Ab wan wil Ija Zon ajne Wonung miten?]
Od kiedy chce Pani/a syn wynająć mieszkanie?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Mein Sohn will ab April eine Wohnung mieten.
[Majn Zon wil ab April ajne Wonung miten.]
Mój syn chce wynająć mieszkanie od kwietnia.
Warum will Ihre Enkelin ihre Wohnung wechseln?
[Warum wil Ire Enkelin ire Wonung wekseln?]
Dlaczego chce Pani wnuczka zmienić swoje mieszkanie?
Ihre Wohnung ist weit von ihrer Arbeit entfernt.
[Ire Wonung yst wajt fon irer Arbajt entfernt.]
Jej mieszkanie jest daleko oddalone od jej pracy.
Wo sucht Ihre Tochter eine Wohnung?
[Wo zucht Ire Tochta ajne Wonung?]
Gdzie szuka Pani córka mieszkania?
Sie sucht eine Wohnung im Internet.
[Zi zucht ajne Wonung im Internet.]
Szuka mieszkania w internecie.
Wo befindet sich die Wohnung Ihrer Tochter?
[Wo befindet ziś di Wonung Ija Tochta?]
Gdzie znajduje się mieszkanie Pani córki?
Ihre Wohnung ist im Vorort, 30 Min. zum Stadtzentrum.
[Ire Wonung yst im Forort, drajsiś Minuten cum Stadcentrum.]
Jej mieszkanie jest na przedmieściach, 30 minut od centrum miasta.
Wie ist die Wohnung Ihres Sohnes?
[Wi yst di Wonung Ires Zones?]
Jakie jest mieszkanie Pani syna?
Seine Wohnung ist geräumig und hell.
[Zajne Wonung yst gerojmiś und hel.]
Jego mieszkanie jest przestronne i jasne.
Welche Wohnung mietet Ihre Nichte?
[Welsie Wonung mitet Ire Niśte?]
Jakie mieszkanie wynajmuje Pani siostrzenica/bratanica?
Sie mietet eine Neubauwohnung mit 2 Zimmern, Küche und Bad.
[Zi mitet ajne Nojbałwonung mit cwaj Cymern, Kysie und Bad.]
Ona wynajmuje mieszkanie w nowym budownictwie z dwoma pokojami, kuchnią i łazienką.
In welchem Stockwerk gibt es ihre Wohnung?
[In welsiem Sztokwerk gybt es ire Wonung?]
Na którym piętrze jest jej mieszkanie?
Ihre Wohnung ist im zweiten Stockwerk.
[Ire Wonung yst im cwajten Sztokwerk.]
Jej mieszkanie jest na drugim piętrze.
6
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

1. Połącz przymiotniki o przeciwnych znaczeniu!

1. hoch A. altmodisch
2. teuer B. groß
3. modern C. ruhig
4. klein D. niedrig
5. laut E. billig
7
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

2. Uzupełnij luki odpowiednimi słowami z tabeli!

*Kinder*mietet*Terrasse*Wohnung*im Erdgeschoss*bezahlt*Kosten*geräumige und helle* Haltestelle*

 

I. Meine Tochter hat schon 2 …………….. und sie braucht jetzt eine größere ………………...

II. Wie hoch sind die …………….. für Strom, Heizung und Wasser?

III. Wir suchen eine ……………………………………………….. Wohnung im Stadtzentrum.

IV. Eure Wohnung befindet sich …………………………………

V. Unsere neue Wohnung muss eine……………… haben und in der Nähe von der………………………. sein.

VI. In welcher Stadt ………….. Ihr Sohn die Wohnung?

VII.Sie hat dem Vermieter 2 Monatsmieten im Voraus ………………..

8
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

3. Jak powiesz to po niemiecku?

1. Jak zapytasz się podopiecznego, kiedy jego syn wprowadza się do nowego mieszkania? ……………………………………………………………………………………………………… …………………………………….

2. Jak przekażesz podopiecznemu, że twoja córka wynajmuje mieszkanie w nowym budownictwie w dzielnicy Podgórze? ……………………………………………………………………………………………………… …………………………………….

3. Jak zapytasz się podopiecznej, na którym piętrze znajduje się mieszkanie jej wnuka? ……………………………………………………………………………………………………… …………………………………….

4. Jak powiesz podopiecznej, że mieszkałaś wcześniej w centrum miasta, ale przed kilkoma latami przeprowadziłaś się na wieś? ……………………………………………………………………………………………………… …………………………………….

5. Jak zapytasz podopiecznej, jakiego mieszkania szuka jej córka? ……………………………………………………………………………………………………… …………………………………….

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Zamów bezpłatne połączenie →