ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Das polnische Essen – czyli Teresa przyrządza dla Pani Neumann swoje popisowe danie , część 1

Das polnische Essen – czyli Teresa przyrządza dla Pani Neumann swoje popisowe danie , część 1

Wyjeżdżając do Niemiec masz możliwość zarówno poznania niemieckiej kultury i kuchni, jak również rozpowszechnienia naszych polskich tradycji, w tym polskich potraw i przysmaków. Wymieniając doświadczenia z podopiecznym możecie nawzajem lepiej się poznać. Wspólne przygotowanie posiłków jest również doskonałym sposobem na aktywizację Twojego podopiecznego. W dzisiejszej lekcji poznasz i poszerzysz swoje słownictwo z zakresu przyrządzania potraw. Nie zwlekaj i zacznij się go uczyć już teraz.
1
Na początku przypomnimy sobie kilka słów bazowych, których większość pewnie już kojarzysz:
das Mittagessen / das Abendessen kochen
[das Mitagesen / das Abendesen kochen]
gotować obiad / kolację
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
nach Rezept kochen
[nach Recept kochen]
gotować według przepisu
auf kleiner Flamme kochen
[ałf klajna Flame kochen]
gotować na wolnym ogniu
ein Kochrezept suchen / finden
[ajn Kochrecept zuchen / finden]
szukać / znajdywać przepis
ein Kochbuch kaufen / bekommen
[ajn Kochbuch kałfen / bekomen]
kupować / otrzymać książkę kucharską
eine Speise / das Essen / ein Gericht zubereiten
[ajne Szpajze / das Esen / ajn Geriśt cuberajten]
przygotowywać potrawę / jedzenie / danie
waschen
[waszen]
myć
Gemüse und Obst unter fließendem Wasser waschen
[Gemyze und Obst unta flisendem Wasa waszen]
myć warzywa i owoce pod bieżącą wodą
backen
[baken]
piec
einen Mohnkuchen backen
[ajnen Monkuchen baken]
piec makowiec
braten
[braten]
smażyć
Fische in der Pfanne braten
[Fysze in der Pfane braten]
piec ryby na patelni
anbraten
[anbraten]
obsmażyć, podpiekać
schälen
[szejlen]
obierać
Kartoffeln schälen
[Kartofeln szejlen]
obierać ziemniaki
schneiden
[sznajden]
kroić
in Würfel schneiden
[in Wyrfel sznajden]
kroić w kostkę
in Scheiben schneiden
[in Szajben sznajden]
kroić w plastry
2
Poniżej znajdziesz również inne słówka, które mogą Ci się przydać w komunikacji z podopiecznym podczas przygotowywania potraw:
grillen
[grilen]
grillować
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Würste grillen
[Wyrste grilen]
grillować kiełbaski
würzen
[wyrcen]
przyprawiać
nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen
[nach Geszmak mit Salc und Pfefa wyrcen]
doprawiać solą i pieprzem do smaku
zugeben
[cugejben]
dodawać
rühren
[ryren]
mieszać
vermengen
[fermengen]
wymieszać
Zutaten rühren
[Cutaten ryren]
mieszać składniki
bestreuen
[besztrojen]
posypywać
den Kuchen mit Puderzucker bestreuen
[dejn Kuchen mit Pudacuka besztrojen]
posypywać ciasto cukrem pudrem
einen Apfel halbieren / vierteln
[ajnen Apfel halbiren / firteln]
kroić jabłko na pół / na ćwiartki
dünsten
[dynsten]
dusić
das Fleisch dünsten
[das Flajsz dynsten]
dusić mięso
dämpfen
[dempfen]
gotować na parze
Gemüse dämpfen
[Gemyze dempfen]
gotować na parze warzywa
Petersilie hacken
[Petazilie haken]
siekać pietruszkę
mit Soße begießen
[mit Zose begisen]
polewać sosem
den Teig rühren / kneten
[dejn Tajg ryren / kneten]
mieszać / ugniatać ciasto
das Eiweiß / die Sahne steif schlagen
[das Ajwajs / die Zane sztajf szlagen]
ubijać białko / śmietanę
die Zitrone auspressen
[di Citrone ałspresen]
wyciskać cytrynę
eine Speise in der Mikrowelle aufwärmen
[ajne Szpajze in der Mikrowele ałfwermen]
podgrzewać potrawę w mikrofalówce
servieren
[zerwiren]
podawać
gekocht
[gekocht]
gotowany
gegrillt
[gegrilt]
grilowany
gebraten
[gebraten]
smażony
roh
[ro]
surowy
geräuchert
[gerojsiert]
wędzony
3
W tej lekcji poznasz również użyteczne słownictwo, dzięki któremu będziesz mógł opisać potrawy:
der Geschmack
[der Geszmak]
smak
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
bitter
[bita]
gorzki
salzig
[zalciś]
słony
sauer
[zała]
kwaśny
süß
[zys]
słodki
scharf
[szarf]
ostry
mild
[mild]
łagodny
hart
[hart]
twardy
weich
[wajś]
miękki
frisch
[frysz]
świeży
faul
[fałl]
zepsuty
reif
[rajf]
dojrzały
dicht
[diśt]
gęsty
dünn
[dyn]
rzadki
lecker
[leka]
pyszny
schmackhaft
[szmakhaft]
smaczny
leicht verdaulich
[lajśt ferdałliś]
lekkostrawny
schwer verdaulich
[szfea ferdałliś]
ciężkostrawny
4
W ostatniej części dzisiejszej lekcji poznasz kilka poleceń, w których wykorzystano powyższe słówka:
Schälen Sie bitte Karotten und Zwiebeln!
[Szejlen Zi byte Karoten und Cfibeln!]
Proszę obrać marchewki i cebule!
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Waschen Sie bitte Tomaten und Gurken unter fließendem Wasser!
[Waszen Zi byte Tomaten und Gurken unta flisendem Wasa!]
Proszę umyć pomidory i ogórki pod bieżącą wodą!
Schneiden Sie bitte Pilzen in Scheiben!
[Sznajden Zi byte Pilcen in Szajben!]
Proszę pokroić grzyby w plastry!
Würzen Sie bitte das Schweinefleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin. Dann geben Sie bitte das Schweinefleisch für 50 Minuten in den Backofen!
[Wyrcen Zi byte das Szfajneflajsz mit Zalc, Pfefa und Rozmarin. Dan gejben Zi byte das Szfajneflajsz fyr fynfciś Minuten in dejn Bak-ofen!]
Proszę doprawić wieprzowinę solą, pieprzem i rozmarynem. Potem proszę wstawić wieprzowinę na 50 Minut do piekarnika!
Heizen Sie bitte den Backofen auf 180 Grad vor!
[Hajcen Zi byte dejn Bak-ofen ałf ajn hundert achtciś Grad for!]
Proszę rozgrzać piekarnik do 180 stopni!
Braten Sie bitte Fische für 20 Minuten in der Pfanne!
[Braten Zi byte Fysze fyr cfanciś Minuten in der Pfane!]
Proszę smażyć ryby 20 minut na patelni!
Bestreuen Sie bitte den Apfelkuchen mit Puderzucker!
[Besztrojen Zi byte dejn Apfelkuchen myt Pudacuka!]
Proszę posypać jabłecznik cukrem pudrem!
Nehmen Sie bitte die Schüssel aus dem Küchenschrank heraus und verrühren Sie bitte alle Zutaten für die Soße!
[Nejmen Zi byte di Szysel ałs dejm Kysienszrank herałs und fer-ryren Zi byte ale Cutaten fyr di Zose!]
Proszę wyjąć z szafki kuchennej miskę i wymieszać wszystkie składniki na sos!
Gießen Sie bitte die Sahnesoße über den Salat!
[Gisen Zi byte di Zanezose yba dejn Zalat!]
Proszę polać sałatę sosem śmietanowym!
Schlagen Sie bitte zuerst das Eiweiß in den Topf steif, dann geben Sie bitte 80 g Zucker dazu!
[Szlagen Zi byte cuerst das Ajwajs in dejn Topf sztajf, dan gejben Zi byte achtciś gram Cuka dacu!]
Najpierw proszę ubić białko w garnku, a później dodać 80 gram cukru!
Kneten Sie bitte den Teig so lange, bis eine glatte Kugel entsteht!
[Kneten Zi byte dejn Tajg zo lange, bis ajne glate Kugel entsztejt!]
Proszę ugniatać ciasto tak długo, aż powstanie gładka kula!
Wärmen Sie bitte die Suppe in der Mikrowelle auf!
[Wermen Zi byte di Zupe in der Mikrowele ałf!]
Proszę podgrzać zupę w mikrofalówce!
Vermengen Sie bitte Olivenöl, Salat, Paprika, Schnittlauch und Gurken!
[Fermengen Zi byte Oliwen-yl, Zalat, Paprika, Sznitlałch und Gurken!]
Proszę wymieszać oliwę z oliwek, sałatę, paprykę, szczypiorek i ogórki!
5
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!
  1. Połącz przeciwieństwa!

 

1. salzig 

a. schwer verdaulich 

2. faul 

b. mild 

3. leicht verdaulich 

c. dünn 

4. weich 

d. süß 

5. scharf 

e. hart 

6. dicht 

f. frisch 

 

  1. Ułóż słowa w poprawnej kolejności i stwórz zdania bądź pytania!

 

  1. ein Kochbuch  – im – kaufen – ich – möchte – Geschäft.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. schneiden – Scheiben – wir – zuerst – Zwiebeln – in.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. Äpfel – du – unter – Birnen – und – kannst – waschen – fließendem Wasser?

……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. meine – Puderzucker – den Apfelkuchen – Enkelkinder – bestreuen – gerne – mit.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. würzen – mit – Pfeffer – und – Salz – noch – Matthias – muss – den Salat.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. deswegen – Frau Meyer – den Schweinebraten – sie – essen – nicht – kann – eine Diät – hält.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 

 

  1. Przetłumacz na niemiecki!

 

  1. Jak przekażesz podopiecznemu, że ryby są jeszcze surowe i że upieczesz je popołudniu na patelni? 

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. Jak zapytasz podopiecznego, czy może polać mięso sosem grzybowym? 

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 

  1. Jak przekażesz podopiecznej, że powinna się zdrowo odżywiać, dlatego ugotujesz jej dzisiaj warzywa na parze? 

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 

  1. Jak przekażesz podopiecznemu, że najpierw ubijesz białko, a potem ugnieciesz ciasto? 

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 

  1. Jak zapytasz się podopiecznego, czy może obrać dwie marchewki i pokroić je w kostkę? 

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 

Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Zamów bezpłatne połączenie →