Praca dla opiekunek w Niemczech

+48 12 341 15 15
Zadzwoń już teraz!

Praca dla opiekunek w Niemczech

Tiere – Fido, czyli pupil Pani Neumann, część 2

Tiere – Fido, czyli pupil Pani Neumann, część 2

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!
1
Podczas pierwszych dni mojego pobytu w Niemczech poznałam nie tylko dobrze moją podopieczną i jej rodzinę, ale również jej ulubieńca, czarnego kota o imieniu Fido. Pewnie go pamiętasz, bo wspominałam o nim w jednych z pierwszych moich lekcji. Szybko zaprzyjaźniłam się z kotem Pani Neumann. Bardzo lubię zwierzęta i sama w domu mam suczkę Daisy. W ostatnich dniach zachowanie kota mojej podopiecznej zaczęło mnie jednak martwić. O moich obawach od razu opowiedziałam Pani Neumann.
Frau Neumann, ich mache mich Sorgen. Ihre Katze will nichts essen und trinken. Das dauert schon ein paar Tage.
[Frał Nojman, iś mache miś Zorgen. Ire Kace will niśts esen und trinken. Das dałert szon ajn par Tage.]
Pani Neumann, martwię się. Pani kot nie chce nic jeść i pić. To trwa już kilka dni.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, Sie haben Recht. Sie liegt nur auf dem Sessel und geht nicht draußen.
[Ja, Zi haben Reśt. Zi ligt nuła ałt dem Zesel und gejt niśt drałsen.]
Tak, ma Pani rację. Leży on tylko na fotelu i nie wychodzi na zewnątrz.
Was sollen wir jetzt machen?
[Was zolen wija ject machen?]
I co teraz powinnyśmy zrobić?
Fido kann krank sein. Wir müssen den Tierarzt anrufen.
[Fido kan krank zajn. Wija mysen den Tirarct anrufen.]
Fido może być chory. Musimy zadzwonić do weterynarza.
Frau Neumann, wo finde ich seine Telefonnummer?
[Frał Nojman, wo finde iś zajne Telefonnuma?]
Pani Neumann, gdzie znajdę jego numer telefonu?
Seine Telefonnummer ist in meinem Notizbuch. Das Notizbuch ist im Wohnzimmer auf dem Tisch.
[Zajne Telefonnuma yst in majnem Noticbuch. Das Noticbuch yst im Woncyma ałt dem Tysz.]
Jego numer telefonu jest w moim notesie. Notes jest w salonie na stole.
Alles klar, ich hole schon Ihr Notizbuch und rufe den Tierarzt an.
[Ales kla, iś hole szon Ija Noticbuch und rufe den Tirarct an.]
Wszystko jasne, już przyniosę Pani notes i zadzwonię do weterynarza.
2
Od razu udało mi się dodzwonić do weterynarza i umówić nas na konkretny termin.
Frau Neumann, zum Glück hat der Tierarzt einen freien Termin für Fido.
[Frał Nojman, cum Glyk hat der Tirarct ajnen frajen Termin fyr Fido.]
Pani Neumann, na szczęście weterynarz ma wolny termin dla Fida.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Wann können wir mit meiner Katze kommen?
[Wan kynen wija mit majna Kace komen?]
Kiedy możemy przyjść z moim kotem?
Schon morgen früh, gegen 9 Uhr.
[Szon morgen fry, gejgen nojn Uła.]
Już jutro z rana, około godziny dziewiątej.
Fantastisch. Frau Dukat, und wie oft gehen Sie mit Ihrer Hündin zum Tierarzt?
[Fantastysz. Frał Dukat, und wi oft gejen Zi myt Irer Hyndin cum Tirarct?]
Fantastycznie. Pani Dukat, a jak często Pani chodzi ze swoją suczką do weterynarza?
Jede 2 Monate, aber nur zur Kontrolle. Daisy ist selten krank.
[Jede cwaj Monate, aba nuła cuła Kontrole. Dajzi yst zelten krank.]
Co dwa miesiące, ale tylko do kontroli. Daisy jest rzadko chora.
Das ist gut. Frau Dukat, haben Sie auch andere Haustiere?
[Das yst gut. Frał Dukat, haben Zi ałch andere Hałstire?]
To dobrze. Pani Dukat, czy ma Pani inne zwierzęta domowe?
Jetzt habe ich nur eine Hündin, aber früher hatte ich noch einen Papagei und Goldfische.
[Ject habe iś nuła ajne Hyndin, aba fryła hate iś noch ajnen Papagaj und Goldfysze.]
Teraz mam tylko suczkę, ale wcześniej miałam jeszcze papugę i złote rybki.
Ah so, ich verstehe.
[Ah zo, iś ferszteje.]
Ach tak, rozumiem.
Und Sie? Hatten Sie früher noch andere Haustiere?
[Und Zi? Haten Zi fryła noch andere Hałstire?]
A Pani? Miała Pani wcześniej inne zwierzęta domowe?
Vor ein paar Jahren hatte ich noch einen Kanarienvogel, aber er ist schon lange Zeit tot.
[For ajn par Jaren hate iś noch ajnen Kanarienfogel, aba er yst szon lange Cajt tot.]
Przed kilkoma laty miałam jeszcze kanarka, ale on od długiego czasu jest martwy.
Schade! Und was ist Ihr Lieblingstier?
[Szade! Und was yst Ija Liblingstija?]
Szkoda! A jakie jest Pani ulubione zwierzę?
Ich mag sehr wilde Tiere. Mein Lieblingstier ist der Löwe. Frau Dukat, und Ihr Lieblingstier?
[Iś mag zea wilde Tire. Majn Liblingstija yst der Lywe. Frał Dukat, und Ija Liblingstija?]
Bardzo lubię dzikie zwierzęta. Moim ulubionym zwierzęciem jest lew. Pani Dukat, a Pani ulubione zwierzę?
Der Pferd.
[Der Pferd.]
Koń.
Reiten Sie in Ihrer Freizeit?
[Rajten Zi in Ija Frajcajt?]
Czy jeździ Pani konno w czasie wolnym?
Leider kann ich nicht reiten. In meiner Freizeit gehe ich mit meiner Hündin spazieren und spiele mit ihr.
[Lajda kan iś niśt rajten. In majna Frajcajt geje iś myt majna Hyndin szpaciren und szpile mit ija.]
Niestety nie umiem jeździć konno. W czasie wolnym wychodzę z moją suczką na spacer i bawię się z nią.
Frau Dukat, wer sorgt für Ihre Hündin, wenn Sie in Deutschland sind?
[Frał Dukat, wea zorgt fyr Ire Hyndin, wen Zi in Dojczland zynd?]
Pani Dukat, kto opiekuje się Pani suczką, kiedy jest Pani w Niemczech?
Meine Töchter kümmern sich um Daisy.
[Majne Tyśta kymern ziś um Dajzi.]
Moje córki troszczą się o Daisy.
Prima.
[Prima.]
Świetnie.
3
Dla dociekliwych językowo

Przymiotniki o stopniowaniu nieregularnym

W poprzedniej lekcji poznałeś w jaki sposób stopniować przymiotniki w języku niemieckim. Do tej pory mówiliśmy o stopniowaniu regularnym. W tej części skupimy się na stopniowaniu nieregularnym. Stopniowania tych przymiotników najlepiej nauczyć się na pamięć. Poniżej znajdziesz tabelę z takimi przymiotnikami:

  • w stopniu wyższym przymiotniki mają przeważnie końcówkę –er, jednak przy stopniowaniu nieregularnym początek przymiotnika ulega zmianie.
  • w stopniu najwyższym początek przymiotnika również ulega zmianie, za to końcówka jest identyczna jak przy stopniowaniu regularnym czyli jest nią –(e)sten, a przed przymiotnikiem znajdziemy słowo am.

 

Stopień równy

Stopień wyższy

Stopień najwyższy

gern (chętnie)

lieber (chętniej)

am liebsten (najchętniej)

gut (dobrze, dobry/a)

besser (lepiej, lepszy/a)

am besten (najlepiej, najlepszy/a)

hoch (wysoki/a/o)

höher (wyższy/a, wyżej)

am höchsten (najwyższy/a, najwyżej

viel (dużo)

mehr (więcej)

am meisten (najwięcej)

wenig (mało)

minder (mniej)

am mindesten (najmniej)

nah (blisko)

näher (bliżej)

am nächsten (najbliżej)

oft (często)

öfter / häufiger (częściej)

am häufigsten (najczęściej)

4
Czy wiesz, że…?

Der Berliner Zoo – czyli ogród zoologiczny w Berlinie

Zoo w Berlinie jest najstarszym ogrodem zoologicznym w Niemczech - zostało otwarte w 1844 roku. Berlińskie zoo jest również jednym z najchętniej odwiedzanych w Europie - rocznie przyjeżdża tutaj ok. 2,6 mln osób z całego świata. Może pochwalić się ono największym bogactwem gatunków zwierząt na świecie – można tu wyróżnić ok. 1300 gatunków zwierząt.

Ogród zoologiczny zajmuje powierzchnię 33 hektarów i zamieszkuje je 20 000 zwierząt. Zoo jest otwarte przez cały rok, dlatego warto je odwiedzić, jeśli znajdziesz się w stolicy Niemiec. 

Dodaj komentarz

Korzystanie z serwisu oznacza akceptację polityki ciasteczek i polityki prywatności.

Kliknij i zadzwoń +48 12 341 15 15