ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Tiere – Fido, czyli pupil Pani Neumann, część 2

Tiere – Fido, czyli pupil Pani Neumann, część 2

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!
1
Podczas pierwszych dni mojego pobytu w Niemczech poznałam nie tylko dobrze moją podopieczną i jej rodzinę, ale również jej ulubieńca, czarnego kota o imieniu Fido. Pewnie go pamiętasz, bo wspominałam o nim w jednych z pierwszych moich lekcji. Szybko zaprzyjaźniłam się z kotem Pani Neumann. Bardzo lubię zwierzęta i sama w domu mam suczkę Daisy. W ostatnich dniach zachowanie kota mojej podopiecznej zaczęło mnie jednak martwić. O moich obawach od razu opowiedziałam Pani Neumann.
Frau Neumann, ich mache mich Sorgen. Ihre Katze will nichts essen und trinken. Das dauert schon ein paar Tage.
[Frał Nojman, iś mache miś Zorgen. Ire Kace will niśts esen und trinken. Das dałert szon ajn par Tage.]
Pani Neumann, martwię się. Pani kot nie chce nic jeść i pić. To trwa już kilka dni.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, Sie haben Recht. Sie liegt nur auf dem Sessel und geht nicht draußen.
[Ja, Zi haben Reśt. Zi ligt nuła ałt dem Zesel und gejt niśt drałsen.]
Tak, ma Pani rację. Leży on tylko na fotelu i nie wychodzi na zewnątrz.
Was sollen wir jetzt machen?
[Was zolen wija ject machen?]
I co teraz powinnyśmy zrobić?
Fido kann krank sein. Wir müssen den Tierarzt anrufen.
[Fido kan krank zajn. Wija mysen den Tirarct anrufen.]
Fido może być chory. Musimy zadzwonić do weterynarza.
Frau Neumann, wo finde ich seine Telefonnummer?
[Frał Nojman, wo finde iś zajne Telefonnuma?]
Pani Neumann, gdzie znajdę jego numer telefonu?
Seine Telefonnummer ist in meinem Notizbuch. Das Notizbuch ist im Wohnzimmer auf dem Tisch.
[Zajne Telefonnuma yst in majnem Noticbuch. Das Noticbuch yst im Woncyma ałt dem Tysz.]
Jego numer telefonu jest w moim notesie. Notes jest w salonie na stole.
Alles klar, ich hole schon Ihr Notizbuch und rufe den Tierarzt an.
[Ales kla, iś hole szon Ija Noticbuch und rufe den Tirarct an.]
Wszystko jasne, już przyniosę Pani notes i zadzwonię do weterynarza.
2
Od razu udało mi się dodzwonić do weterynarza i umówić nas na konkretny termin.
Frau Neumann, zum Glück hat der Tierarzt einen freien Termin für Fido.
[Frał Nojman, cum Glyk hat der Tirarct ajnen frajen Termin fyr Fido.]
Pani Neumann, na szczęście weterynarz ma wolny termin dla Fida.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Wann können wir mit meiner Katze kommen?
[Wan kynen wija mit majna Kace komen?]
Kiedy możemy przyjść z moim kotem?
Schon morgen früh, gegen 9 Uhr.
[Szon morgen fry, gejgen nojn Uła.]
Już jutro z rana, około godziny dziewiątej.
Fantastisch. Frau Dukat, und wie oft gehen Sie mit Ihrer Hündin zum Tierarzt?
[Fantastysz. Frał Dukat, und wi oft gejen Zi myt Irer Hyndin cum Tirarct?]
Fantastycznie. Pani Dukat, a jak często Pani chodzi ze swoją suczką do weterynarza?
Jede 2 Monate, aber nur zur Kontrolle. Daisy ist selten krank.
[Jede cwaj Monate, aba nuła cuła Kontrole. Dajzi yst zelten krank.]
Co dwa miesiące, ale tylko do kontroli. Daisy jest rzadko chora.
Das ist gut. Frau Dukat, haben Sie auch andere Haustiere?
[Das yst gut. Frał Dukat, haben Zi ałch andere Hałstire?]
To dobrze. Pani Dukat, czy ma Pani inne zwierzęta domowe?
Jetzt habe ich nur eine Hündin, aber früher hatte ich noch einen Papagei und Goldfische.
[Ject habe iś nuła ajne Hyndin, aba fryła hate iś noch ajnen Papagaj und Goldfysze.]
Teraz mam tylko suczkę, ale wcześniej miałam jeszcze papugę i złote rybki.
Ah so, ich verstehe.
[Ah zo, iś ferszteje.]
Ach tak, rozumiem.
Und Sie? Hatten Sie früher noch andere Haustiere?
[Und Zi? Haten Zi fryła noch andere Hałstire?]
A Pani? Miała Pani wcześniej inne zwierzęta domowe?
Vor ein paar Jahren hatte ich noch einen Kanarienvogel, aber er ist schon lange Zeit tot.
[For ajn par Jaren hate iś noch ajnen Kanarienfogel, aba er yst szon lange Cajt tot.]
Przed kilkoma laty miałam jeszcze kanarka, ale on od długiego czasu jest martwy.
Schade! Und was ist Ihr Lieblingstier?
[Szade! Und was yst Ija Liblingstija?]
Szkoda! A jakie jest Pani ulubione zwierzę?
Ich mag sehr wilde Tiere. Mein Lieblingstier ist der Löwe. Frau Dukat, und Ihr Lieblingstier?
[Iś mag zea wilde Tire. Majn Liblingstija yst der Lywe. Frał Dukat, und Ija Liblingstija?]
Bardzo lubię dzikie zwierzęta. Moim ulubionym zwierzęciem jest lew. Pani Dukat, a Pani ulubione zwierzę?
Der Pferd.
[Der Pferd.]
Koń.
Reiten Sie in Ihrer Freizeit?
[Rajten Zi in Ija Frajcajt?]
Czy jeździ Pani konno w czasie wolnym?
Leider kann ich nicht reiten. In meiner Freizeit gehe ich mit meiner Hündin spazieren und spiele mit ihr.
[Lajda kan iś niśt rajten. In majna Frajcajt geje iś myt majna Hyndin szpaciren und szpile mit ija.]
Niestety nie umiem jeździć konno. W czasie wolnym wychodzę z moją suczką na spacer i bawię się z nią.
Frau Dukat, wer sorgt für Ihre Hündin, wenn Sie in Deutschland sind?
[Frał Dukat, wea zorgt fyr Ire Hyndin, wen Zi in Dojczland zynd?]
Pani Dukat, kto opiekuje się Pani suczką, kiedy jest Pani w Niemczech?
Meine Töchter kümmern sich um Daisy.
[Majne Tyśta kymern ziś um Dajzi.]
Moje córki troszczą się o Daisy.
Prima.
[Prima.]
Świetnie.
3
Dla dociekliwych językowo

Przymiotniki o stopniowaniu nieregularnym

W poprzedniej lekcji poznałeś w jaki sposób stopniować przymiotniki w języku niemieckim. Do tej pory mówiliśmy o stopniowaniu regularnym. W tej części skupimy się na stopniowaniu nieregularnym. Stopniowania tych przymiotników najlepiej nauczyć się na pamięć. Poniżej znajdziesz tabelę z takimi przymiotnikami:

  • w stopniu wyższym przymiotniki mają przeważnie końcówkę –er, jednak przy stopniowaniu nieregularnym początek przymiotnika ulega zmianie.
  • w stopniu najwyższym początek przymiotnika również ulega zmianie, za to końcówka jest identyczna jak przy stopniowaniu regularnym czyli jest nią –(e)sten, a przed przymiotnikiem znajdziemy słowo am.

 

Stopień równy

Stopień wyższy

Stopień najwyższy

gern (chętnie)

lieber (chętniej)

am liebsten (najchętniej)

gut (dobrze, dobry/a)

besser (lepiej, lepszy/a)

am besten (najlepiej, najlepszy/a)

hoch (wysoki/a/o)

höher (wyższy/a, wyżej)

am höchsten (najwyższy/a, najwyżej

viel (dużo)

mehr (więcej)

am meisten (najwięcej)

wenig (mało)

minder (mniej)

am mindesten (najmniej)

nah (blisko)

näher (bliżej)

am nächsten (najbliżej)

oft (często)

öfter / häufiger (częściej)

am häufigsten (najczęściej)

4
Czy wiesz, że…?

Der Berliner Zoo – czyli ogród zoologiczny w Berlinie

Zoo w Berlinie jest najstarszym ogrodem zoologicznym w Niemczech - zostało otwarte w 1844 roku. Berlińskie zoo jest również jednym z najchętniej odwiedzanych w Europie - rocznie przyjeżdża tutaj ok. 2,6 mln osób z całego świata. Może pochwalić się ono największym bogactwem gatunków zwierząt na świecie – można tu wyróżnić ok. 1300 gatunków zwierząt.

Ogród zoologiczny zajmuje powierzchnię 33 hektarów i zamieszkuje je 20 000 zwierząt. Zoo jest otwarte przez cały rok, dlatego warto je odwiedzić, jeśli znajdziesz się w stolicy Niemiec. 

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Zamów bezpłatne połączenie →