Niemiecki dla Opiekunek

Najlepszy w Polsce kurs języka niemieckiego
z nagraniami AUDIO dla Opiekunek

Moje rady w tych lekcjach dotyczą nauki niemieckiego, ale tym razem zrobię wyjątek – drogie opiekunki, drodzy opiekunowie, kiedy jest tak ciepło dbajcie o nawodnienie seniora, ale też swoje! Pijcie dużo wody!

Basia
Pobierz dodatkowe materiały
lekcja 87

Trink Mineralwasser! – czyli pamiętaj o nawodnieniu

Kiedy tylko zaczyna się lato, wszyscy mówią, żeby pic dużo wody. Więc dlaczego ludzie tego nadal nie robią? Zupełnie tego nie rozumiem. Znam osoby, którym mądrzy lekarze przy częstych migrenach i nawracających infekcjach gardła zamiast kolejnych leków przepisali po prostu dużo wody. I wiecie co? Pomogło!

1

Kiedyś przerabiałam ten temat z panią Doris. Zresztą na szczęście opiekunom przypomina się, żeby dbali o nawodnienie seniorów. Ale kochane opiekunki – dbajcie też o siebie!

— Oh, das Wetter ist heute herrlich. Ich liebe es, wenn die Sonne scheint und es so warm ist. [Oh, das Weta yst hojte herliś. Is libe es, wen di Zone szajnt und es zo warm yst.]
— Och, pogoda jest dzisiaj wspaniała. Kocham, kiedy świeci słońce i jest ciepło.
— Ah ja? Für mich persönlich ist es zu warm für so einen Spaziergang im Park. Ich habe schreckliche Kopfschmerzen. [Ah ja? Fyr miś per-zynliś yst es cu warm fyr zo ajnen Szpacijagang im Park. Iś habe szreklisie Kopfszmercen.]
— Ach tak? Dla mnie osobiście jest za ciepło na taki spacer w parku. Mam okropne bóle głowy.
— Vielleicht nimmst du etwas gegen Kopfschmerzen? [Filajśt nymst du etfas gejgen Kopfszmercen?]
— Może weźmiesz coś na ból głowy?
— Habe ich schon, leider hilft mir nichts. [Habe iś szon, lajda hilft mija niśts.]
— Już wzięłam, niestety nic mi nie pomaga.
— Willst du dich auf dieser Bank dort im Schatten hinsetzen? [Wilst du diś ałf diza Bank dort im Szaten hinzecen?]
— Chcesz usiąść na tej ławce tam w cieniu?
— Ja, auf jeden Fall. [Ja, ałf jeden Fal.]
— Tak, zdecydowanie.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog
2

Usiadłyśmy w cieniu, tego dnia było naprawdę ciepło. Od razu wyjęłam z torebki wodę. Zaproponowałam to też mojej przyjaciółce.

— Lena, bitte, trink ein bisschen Wasser. [Lena, byte, trink ajn bis-sien Wasa.]
— Lena, proszę, napij się trochę wody.
— Oh, danke schön. Ich habe nichts zum Trinken mitgenommen. [Oh, danke szyn. Iś habe niśts cum Trinken mytgenomen.]
— Och, dziękuję bardzo. Nie wzięłam ze sobą nic do picia.
— Ich habe immer eine kleine Flasche Mineralwasser in meiner Tasche. Du solltest es auch! [Iś habe yma ajne klajne Flasze Mineralwasa in majna Tasze. Du zoltest es ałch!]
— Zawsze mam ze sobą małą butelkę wody mineralnej w mojej torebce. Też powinnaś!
— Ich habe aber eigentlich keinen Durst. [Is habe aba ajgentliś kajnen Durst.]
— Ale właściwie to nie chce mi się pić.
— Es ist aber sehr wichtig jeden Tag mindestens 1,5 L Flüssigkeiten zu sich zu nehmen. [Es yst aba zea wiśtyś jeden Tag mindestens eineinhalb Lita Flysiśkajten cu ziś cu nejmen.]
— Ale to bardzo ważne, by każdego dnia przyjmować co najmniej 1,5 litra płynów.
— Woher weißt du das denn? [Wohea wajst du das den?]
— A skąd to wiesz?
— Frau Schulz hatte letzten Sommer häufig Kopfschmerzen und wurde an einem heißen Tag ohnmächtig, da sie entwässert war. Sie hat zu wenig getrunken. Jetzt trinkt sie aber regelmäßig und fühlt sich viel besser. [Frał Szulc hate lecten Zoma hojfiś Kopfszmercen und wurde an ajnem hajsen Tag onmeśtyś, da zi entwesert waa. Zi hat cu weniś getrunken. Ject trinkt zi aba regelmesiś und fylt ziś fil besa.]
— Pani Schulz miała zeszłego lata często bóle głowy, a jednego dnia straciła przytomność, bo była odwodniona. Za mało piła. Teraz pije regularnie i czuje się dużo lepiej.
— Ich mag aber kein Wasser trinken. Das schmeckt mir einfach nicht. [Iś mag aba kajn Wasa trinken. Das szmekt mija ajnfach niśt.]
— Ale ja nie lubię pić wody. Po prostu mi nie smakuje.
— Das hat Frau Schulz auch immer früher gesagt. Aber ich habe einige Tricks. [Das hat Frał Szulc auch yma fryja gezagt. Aba iś habe ejnige Triks.]
— Pani Schulz wcześniej też tak zawsze mówiła. Ale ja mam parę sztuczek.
— Ah ja? Welche denn? [Ah ja? Welsie den?]
— Ach tak? A jakich?
— Morgens trinken wir zusammen immer Wasser mit Zitrone und frischer Pfefferminze aus dem Garten. Zu Mittag trinken wir häufig Mineralwasser oder Sprudel mit Orangen, manchmal sogar warmes Wasser mit Ingwer. [Morgens trinken wija cuzamen yma Wasa mit Citrone und frysza Pfefaminze ałs dem Garten. Cu Mytag trinken wija hojfiś Mineralwasa oda Szprudel mit Oranżen, manśmal zogaa warmes Wasa mit Yngwa.]
— Rankiem zawsze pijamy razem wodę z cytryną i świeżą miętą z ogrodu. Na obiad pijamy często wodę mineralną albo sodową z pomarańczą, czasami nawet ciepłą wodę z imbirem.
— Und schmeckt es? [Und szmekt es?]
— Czy to jest smaczne?
— Ja, natürlich. Und es ist sehr gesund! Frau Schulz weiß jetzt genau, dass sie jede Stunde ein halbes Glas Wasser trinken soll und sie macht das mit Vergnügen. [Ja, natyrliś. Und es yst zea gezund! Frał Szulc wajs ject genał, das zi jede Sztunde ajn halbes Glas Wasa trinken zol und zi macht das mit Fergnygen.]
— Tak, naturalnie. I jest bardzo zdrowe! Pani Schulz wie teraz dokładnie, że powinna co godzinę wypić pół szklanki wody i robi to z przyjemnością.
— Na gut, du hast mich überzeugt. Dann muss ich es auch versuchen. [Na gut, du hast miś ybacojgt. Dan mus iś es ałch fer-zuchen.]
— No dobrze, przekonałaś mnie. Muszę w takim razie też tego spróbować.
Ukryj Ukryj Odsłuchaj dialog

A wiecie, że są specjalne aplikacje na telefon, które przypominają o regularnym piciu wody? Córka mi pokazała! To fajne rozwiązanie dla tych, którzy mówią, że w ciągu dnia zapominają o piciu wody :)

nawodnienie

Dodaj komentarz

Na podany adres e-mail zostanie wysłany link potwierdzający dodanie komentarza. Adres e‑mail nie będzie prezentowany na stronie.