ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Hobby i aktywizacja seniora, część 1

Hobby i aktywizacja seniora, część 1

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!
1
Rozmawiaj z podopiecznym o jego zainteresowaniach. To dla tej osoby temat znany, dzięki czemu będzie czuć się w rozmowie komfortowo i bezpiecznie. W zależności od stanu zdrowia seniora może okazać się to też dobrym sposobem na aktywizację. A jeśli trafisz na podopiecznego w lepszym stanie – może okazać się, że macie wspólne pasje, dzięki czemu również dla Ciebie pobyt będzie przyjemniejszy. Zapoznaj się z pytaniami, jakie możesz zadać komuś, by poznać jego hobby:
Was ist Ihr Hobby?
[Was yst Ija Hoby?]
Co jest Pana/i hobby?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Haben Sie Hobbys?
[Haben Zi Hobys?]
Czy ma Pan/i hobby?
Welche Hobbys haben Sie?
[Welsie Hobys haben Zi?]
Jakie ma Pan/i hobby?
Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
[Was machen Zi in Irer Frajcajt?]
Co robi Pan/i w czasie wolnym?
Wie verbringen Sie Ihre Freizeit?
[Wi ferbringen Zi Ire Frajcajt?]
Jak spędza Pan/i czas wolny?
Wofür interessieren Sie sich?
[Wofyr interesiren Zi ziś?]
Czym się Pan/i interesuje?
2
1. Ich mache das gerne! – gdy chcesz przekazać innym, że chętnie coś robisz. Używając tego zwrotu mówisz o czynnościach, czyli musisz użyć czasowników. Czynności łączysz ze słówkiem „chętnie”, które w języku niemieckim brzmi właśnie „gerne”. Jeśli więc ktoś chętnie śpiewa, powie to w następujący sposób: Ich singe gerne. [Iś zinge gerne.] Poniżej znajdziesz więcej przykładów.
Ich singe gerne
[Iś zinge gerne]
Ja śpiewam chętnie
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich male gerne
[Iś male gerne]
Ja chętnie maluje
Ich tanze gerne
[Iś tance gerne]
Ja tańczę chętnie
Ich reise gerne
[Iś rajze gerne]
Ja podróżuję chętnie
Ich koche gerne
[Iś koche gerne]
Ja gotuję chętnie
Ich backe gerne
[Iś bake gerne]
Ja piekę chętnie
Ich lese gerne
[Iś lejze gerne]
Ja czytam chętnie
Ich laufe / jogge gerne
[Iś lałfe / dżoge gerne]
Ja biegam chętnie
Ich stricke gerne
[Iś sztrike gerne]
Ja robię na drutach chętnie
Ich häkle gerne
[Iś hekle gerne]
Ja szydełkuję chętnie
Ich spaziere gerne
[Iś szpacire gerne]
Ja spaceruję chętnie
Ich schwimme gerne
[Iś szwyme gerne]
Ja pływam chętnie
Ich wandre gerne
[Iś wandre gerne]
Ja wędruję chętnie
Ich fotografiere gerne
[Iś fotografire gerne]
Ja fotografuję chętnie
3
2. Mein Hobby ist Sport – w ten sposób druga osoba poinformuje, co jest jej HOBBY. W tym przypadku zamiast czasownika użyje rzeczownika. Zwróć uwagę, że część słów wygląda jak czasownik, jednak jest rzeczownikiem – piszemy je z wielkich liter i ich znaczenie też jest nieco inne, jak np. kochen (gotować) i Kochen (gotowanie).
Mein Hobby ist …
[Majn Hoby yst …]
Moje hobby to …
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Singen
[Zingen]
śpiewanie
Malen
[Malen]
malowanie
Tanzen
[Tancen]
taniec
Reisen
[Rajzen]
podróżowanie
Kochen
[Kochen]
gotowanie
Backen
[Baken]
pieczenie
Lesen
[Lejzen]
czytanie
Laufen / Joggen
[Lałfen/Dżogen]
bieganie
Stricken
[Sztriken]
robienie na drutach
Handarbeiten
[Handarbajten]
robótki ręczne
Häkeln
[Hekeln]
szydełkowanie
Schwimmen
[Szwymen]
pływanie
Fotografieren
[Fotografiren]
fotografowanie
Autofahren
[Autofaren]
jazda samochodem
Radfahren
[Radfaren]
jazda rowerem
Nordic-Walking
[Nordik-Łoking]
spacery z kijkami
Mode
[Mode]
moda
4
3. Ich mag Filme! – tę konstrukcję stosuje się, by opisać, kogo lub co LUBIMY. Poniżej znajdziesz kilka przykładów:
Ich mag Kreuzworträtsel
[Iś mag Krojcwortretzel]
Lubię krzyżówki
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich mag Gartenarbeiten
[Iś mag Gartenarbajten]
Lubię prace ogrodowe
Ich mag Tiere
[Iś mag Tire]
Lubię zwierzęta
Ich mag klassische Musik
[Iś mag klasisze Muzik]
Lubię muzykę klasyczną
Ich mag gesundes Essen
[Iś mag gezundes Esen]
Lubię zdrowe jedzenie
Ich mag Kunst
[Iś mag Kunst]
Lubię sztukę
Ich mag Sport
[Iś mag Szport]
Lubię sport
Ich mag Spaziergänge
[Iś mag Szpacijagenge]
Lubię spacery
Ich mag Reisen
[Iś mag Rajzen]
Lubię podróże
Ich mag Theater
[Iś mag Teata]
Lubię teatr
Ich mag Blumen und Pflanzen
[Iś mag Blumen und Pflancen]
Lubię kwiaty i rośliny
5
4. Ich interessiere mich für Musik – gdy ktoś opowiada, czym się INTERESUJE. Ważny jest tu czasownik: sich interessieren (interesować się), który łączy się z rzeczownikiem.
Ich interessiere mich für…
[Iś interesire miś fyr...]
Interesuję się…
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Sport
[Szport]
sportem
Kunst
[Kunst]
sztuką
Kino
[Kino]
kinem
Theater
[Teata]
teatrem
Gartenbau
[Gartenbał]
ogrodnictwem
Fremdsprachen
[Fremdszprachen]
językami obcymi
fremde Länder
[fremde Lenda]
obcymi krajami
deutsche Kultur
[dojcze Kultur]
kulturą niemiecką
Literatur
[Literatur]
literaturą
Musik
[Muzik]
muzyką
6
Zapoznaj się z przykładowymi wypowiedziami dotyczącymi hobby – mogą one być również nieco bardziej rozbudowane.
Mein Hobby ist Singen.
[Majn Hoby yst Zingen.]
Moim hobby jest śpiewanie.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich sehe gerne fern.
[Iś zeje gerne fern.]
Chętnie oglądam telewizję.
Ich schaue mir gerne Filme an.
[Iś szałe mija gerne Filme an.]
Chętnie oglądam filmy.
Ich mag Theater und Kino.
[Iś mag Teata und Kino.]
Lubię teatr i kino.
Ich male gerne schöne Gemälde.
[Iś male gerne szyne Gemelde.]
Chętnie maluję ładne obrazy.
Ich interessiere mich für spanische Kultur.
[Iś interesire miś fyr szpanisze Kultuła.]
Interesuję się kulturą hiszpańską.
Ich koche gerne leckere Speisen.
[Iś koche gerne lekere Szpajzen.]
Chętnie gotuję pyszne potrawy.
Ich backe gerne einen Apfelkuchen.
[Iś bake gerne ajnen Apfelkuchen.]
Chętnie piekę jabłecznik.
Ich lese gerne Bücher und Zeitungen.
[Iś lejze gerne Bysia und Cajtungen.]
Chętnie czytam książki i gazety.
Ich wandre gerne ins Gebirge.
[Iś wandre gerne ins Gebirge.]
Chętnie wędruję w góry.
Ich spiele gerne Schach.
[Iś szpile gerne Szach.]
Chętnie gram w szachy.
Ich gehe gerne mit meinem Hund spazieren.
[Iś geje gerne mit majnem Hund szpaciren.]
Chętnie chodzę z moim psem na spacer.
Ich treffe mich gerne mit meinen Freunden.
[Iś trefe miś gerne mit majnen Frojnden.]
Chętnie spotykam się z moimi przyjaciółmi.
Ich mag klassische Musik.
[Iś mag klasisze Muzik.]
Lubię muzykę klasyczną.
Ich verbringe meine Freizeit gerne mit meiner Familie.
[Iś ferbringe majne Frajcajt gerne mit majna Familje.]
Chętnie spędzam swój czas wolny z moją rodziną.
Ich mag Gartenarbeiten und pflege gerne meine Blumen und Pflanzen.
[Ich mag Gartenarbajten und pflejge gerne majne Blumen und Pflancen.]
Lubię prace ogrodowe i chętnie dbam o moje kwiaty i rośliny.
7
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

1. Uzupełnij brakujące czasowniki w poniższych zdaniach. Użyj tych czasowników, które znajdują się w tabelce.

schaue…an, lese, gehe, reise, koche, mag, interessiere mich

  1. Ich ............... gerne nach Italien.
  2. Ich ............... Sport.
  3. Ich ............... mir gerne Filme ...............
  4. Ich ............... gerne mit meiner Freundin ins Kino.
  5. Ich ............... gerne leckere Speisen.
  6. Ich .......................... für Kunst.
  7. Ich .......................... gerne Zeitungen und Bücher.

2. Połącz części zdania w całość.

I.            Ich treffe mich gerne

a)      Blumen und Pflanzen in meinem Garten.

II.           Ich pflege gerne

b)      mit meinen Freunden.

III.          Ich höre gerne

c)       Lieder.

IV.           Ich backe gerne

d)      für Literatur.

V.            Ich singe gerne

e)      Jazz.

VI.           Ich interessiere mich

f)       einen Apfelkuchen.

VII.          Ich spiele gerne

g)      Handarbeiten.

VIII.         Mein Hobby sind

h)      meine Freizeit mit meiner Familie.

IX.            Ich verbringe

i)        Schach.

3. Odpowiedz po niemiecku na pytania.
Jak zapytasz podopieczną, jak spędza czas wolny?
........................................................................................................
Jak przekażesz podopiecznej, że Twoim hobby jest podróżowanie?
........................................................................................................
Jak powiesz podopiecznej, że chętnie malujesz obrazy?
........................................................................................................
Jak poinformujesz podopieczną, że chętnie chodzisz w góry?
........................................................................................................
Jak zapytasz podopiecznego, jakie ma hobby?
.........................................................................................................

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Krzysztof Balicki
Pytanie czy Interessieren, Interesse można interpretować również jako odsetki? A Zins ~ czynsz, odsetki? Pozdrawiam.
Redakcja serwisu
Krzysztof - "Zins" oznacza przede wszystkim odsetki, procent. Czasem oznacza również tak jak Pan pisze "czynsz", ale to raczej nie w Niemczech, a w Szwajcarii lub Austrii. Natomiast rzeczownik "Interesse" nie jest wykorzystywany w znaczeniu "odsetki". Pozdrawiamy :)
Elizabeth III
Próbowałam po wielokroć przyswoić ten trudny dla mnie język... Coś drgnęło - za Waszą sprawą! Dziękuję. Tak wygląda, że dopiero Wam zależy żeby poznać język użytkowy,wypowiadać go prawidłowo i przestać... go się bać. Dla mnie jest to najlepsza forma nauki do tego, by pracować w Niemczech w charakterze opiekunki osób starszych. Kiedy zacznę już w sposób podstawowy porozumiewać się, wówczas zajmę się gramatyką,ale dopiero wówczas. Raz jeszcze dziękuję. E.III
Anna
Może być jeszcze przykład: Ich mag schone Landschaften. Myslę, że słowo: landszft - jest znane, więc łatwiej będzie zapamietać.
natalia cwietkowa
lekcie sa naprawde rewelacyjne! dziekuje bardzo!
Zofia
Lekcje są kompetentne i rzeczowe.Bardzo dziękuję i z niecierpliwością czekam już na następne.Pzdrawiam serdecznie.
Beata
Lekcje są rewelacyjne!!!!
Zamów bezpłatne połączenie →