Lekcje niemieckiego dla początkujących

• Kurs dla początkujących
• Nagrania AUDIO do każdej lekcji

lekcja 3

Jak mogę Pani pomóc? - czyli wsparcie w pielęgnacji

Część II

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!

Teresa

Pierwsze dni na terenie Niemiec biegły bardzo szybko. Niedługo po moim przyjeździe miałam towarzyszyć pani Neumann podczas wizyty u lekarza. Tego dnia wstałam wcześniej, aby przygotować mojej podopiecznej śniadanie. Schodząc do kuchni zauważyłam, że pani Neumann już siedziała na swoim łóżku i czytała gazetę. Przywitałam się z nią i zabrałam się za przygotowanie śniadania. Następnie szybko nakryłam do stołu i wspólnie zjadłyśmy posiłek.

• Frau Dukat, das Frühstück war sehr lecker. [Frał Dukat, das Frysztyk waa zea leka.]
Pani Dukat, śniadanie było bardzo pyszne.
• Danke! [Danke!]
Dziękuję!
• Wissen Sie, ich muss heute zum Arzt gehen. [Wisen Zi, iś mus hojte cum Arct gejen.]
Wie Pani, muszę dzisiaj iść do lekarza.
• Ja. Soll ich Ihnen helfen? [Ja. Zol iś Inen helfen?]
Tak. Czy mam Pani pomóc?
• Ja, zuerst helfen Sie mir bitte beim Duschen. [Ja, cuerst helfen Zi mija byte bajm Duszen.]
Tak, najpierw proszę mi pomóc przy prysznicu.
• Entschuldigung, was ist „duschen“? [Entszuldigung, was yst „duszen“?]
Przepraszam, co to jest „duschen“?
• Duschen? Hmmm… Also – Waschen? [Duszen? Hmm… Alzo – Waszen?]
Brać prysznic? Hm… Czyli – myć?
• Ach, waschen, ich verstehe jetzt. [Ach, waszen, iś ferszteje ject.]
Aha, myć, już rozumiem.
• Na gut, also gehen wir jetzt ins Badezimmer. [Na gut, alzo gejen wija ject ins Badecyma.]
No dobrze, chodźmy więc teraz do łazienki.
ukryj ukryj Odsłuchaj dialog

Poszłyśmy z panią Marie do łazienki, gdzie pomogłam jej się rozebrać i wejść pod prysznic. Ponieważ potrzebowała przy myciu wsparcia, opisywałam po kolei, co robię, tak, by seniorka czuła się komfortowo.

• Frau Neumann, ich wasche jetzt ihre Haare….. und jetzt die Hände…. und jetzt die Beine… und den Rücken. Gut. Alles ist fertig. [Frał Nojman, iś wasze ject ire Haare... und ject di Hende... und ject di Bajne… und den Ryken. Gut. Ales yst fertyś.]
Pani Neumann, teraz myję Pani włosy… a teraz ręce… a teraz nogi... i plecy. Dobrze. Wszystko jest gotowe.
• Kämmen Sie mir jetzt bitte meine Haare. [Kemen Zi mija ject byte majne Haare.]
Proszę uczesać mi teraz włosy.
• In Ordnung. [In Ordnung.]
W porządku.
• Können Sie mir meine Kleidung geben? Meinen Rock und meine Bluse, bitte. [Kynen Zi mija majne Klajdung gejben? Majnen Rok und majne Bluze, byte.]
Może podać mi Pani moje ubrania? Moją spódnicę i moją bluzkę, proszę.
• Wo sind Ihr Rock und Ihre Bluse? [Wo zind Ija Rok und Ire Bluze?]
Gdzie jest Pani spódnica i Pani bluzka?
• In meinem Zimmer. [In majnem Cyma.]
W moim pokoju.
• Warten Sie bitte ein Moment! [Warten Zi byte ajn Moment!]
Proszę chwilę poczekać.
ukryj ukryj Odsłuchaj dialog

Kiedy już przyniosłam pani Neumann ubranie i pomogłam się jej ubrać, byłyśmy prawie gotowe do wyjścia.

• Ich putze jetzt meine Zähne und wir können gleich gehen. [Iś puce ject majne Cejne und wija kynnen glajś gejen.]
Umyję sobie teraz zęby i możemy zaraz iść.
• Natürlich. [Natyrliś.]
Oczywiście.
• Ach, Frau Dukat, ich brauche noch meinen Rollator. [Ach, Frał Dukat, iś brałche noch majnen Rolator.]
Ach, Pani Dukat potrzebuję jeszcze mój balkonik.
• Ihr Rollator ist hier. [Ija Rolator yst hija.]
Pani balkonik jest tutaj.
• Ach, ich sehe. Jetzt bin ich schon bereit. Wir können uns auf den Weg machen. [Ach, iś zeje. Ject bin iś szon berajt. Wija kynnen uns ałf den Weg machen.]
Ach, widzę. Teraz już jestem gotowa. Możemy już wyruszać.
• Können Sie das noch mal sagen? [Kynen Zi das noch mal zagen?]
Może Pani powiedzieć to jeszcze raz?
• Wir können uns auf den Weg machen – also: wir können schon gehen. [Wija kynen uns ałf den Weg machen – alzo: wija kynen szon gejen.]
Możemy już wyruszać – czyli: możemy już iść!
• Alles klar! [Ales klaa!]
Wszystko jasne!
ukryj ukryj Odsłuchaj dialog

Dla dociekliwych językowo

Dodaj komentarz

Na podany adres e-mail zostanie wysłany link potwierdzający dodanie komentarza. Adres e‑mail nie będzie prezentowany na stronie.
Sława:

Bardzo fajne lekcje krótko i na temat super.

elżbieta:

te lekcje to super sprawa są przydatne .Polecam pozdrawiam

małgosia:

zajrzałam tutaj, ponieważ moja córka dopiero zaczyna naukę, lekcje proste i na temat, ja "siedzę u Basi", jak macie Netflixa to oglądajcie filmy z polskim lektorem i niemieckimi napisami, super sprawa, pozdrawiam

Anna:

fajne lekcje,szkoda ,ze nie da się pobrać :(

Gabriela Zachara:

Jak dla mnie, bardzo dobrze przygotowane lekcje. Zdania krótkie i komunikatywne. Bez przesadnej rozbudowy. Dziękuję i pozdrawiam.

Mirosława Iwasiewicz:

Świetne lekcje! Najlepsze z dostępnych online za darmo. Proste wyjaśnienia, naturalne sytuacje, słownictwo dotyczące opieki no i możliwość słuchania - dokładnie to, co potrzebne opiekunce. Podobają mi się również ćwiczenia. Dziękuję.

Zdzisław Baumgart:

Dziękuję bardzo za lekcje do 3.Super sprawa!!!!!Jasne czytelne i proste.Aż chce się uczyć.Jak się podszkolę,bo znam język, kiedyś się uczyłem, to będę chciał z Wami współpracować.Jestem dyplomowanym opiekunem z praktyką no praca tylko w Polsce.Jeszcze raz dzięki!!!!!

Urszula:

Bardzo ciekawe lekcje.Znam już dużo,ale przestałam uczęszczać na lekcje prywatnie więc mogę powtarzać ,aby nie zapomnieć, gdyż obecnie nie mogę wyjechać,bo opiekuję się 3 wnuczkami.Pozdrawiam i polecam.

Grazyna:

Szanowna Pani Tereso. Bardzo dziękuję za następną lekcje. Z Panią można się świetnie nauczyć, w sposób bardzo prosty przedstawiane ale one wreszcie do mnie dotarły. Wierze ze już teraz się nauczę języka niemieckiego z Panią Teresa. Dziękuję bardzo.Proszę o następne lekcje.

Elżbieta:

Bardzo dobrze,że dialogi można usłyszeć.Konwersacje można odtwarzać i uczyć się słuchowo.Brawo.Dziękuję i proszę o następne lekcje.