ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Kleidung – czyli w co się ubrać, część 1

Kleidung – czyli w co się ubrać, część 1

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!
1
Opiekując się seniorami będziesz pomagać im nie tylko przy czynnościach pielęgnacyjno-higienicznych, ale również wspierać ich w codziennych czynnościach takich jak np. ubieranie. Niekiedy podopieczny będzie potrzebował również Twojej rady, co powinien na siebie założyć, dlatego nie zwlekaj i zapoznaj się z poniższym słownictwem. Pomoże Ci ono swobodnie rozmawiać w takich sytuacjach. W pierwszej kolejności przyswój sobie najważniejsze słówka opisujące poszczególne części garderoby:
die Kleidung
[di Klajdung]
ubranie
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
das Kleidungsstück
[das Klajdungs-sztyk]
część ubrania
die Hose
[di Hoze]
spodnie
der Rock
[der Rok]
spódnica
das Kleid
[das Klajd]
sukienka
das Hemd
[das Hemd]
koszula
das Unterhemd
[das Untahemd]
podkoszulek
das Nachthemd
[das Nachthemd]
koszula nocna
das T-Shirt
[das Ti-Szyrt]
koszulka z krótkimi rękawami
die Bluse
[di Bluze]
bluzka
der Pullover
[der Pulowa]
swetr
die Weste
[di Weste]
kamizelka
der Mantel
[der Mantel]
płaszcz
die Jacke
[di Jake]
kurtka
das Jackett
[das Żaket]
żakiet
der Sakko
[der Zako]
marynarka męska
der Anzug
[der Ancug]
garnitur
der Schlafanzug
[der Szlafancug]
piżama
2
Następnie zerknij, jakie niemiecki odpowiedniki ma obuwie:
die Schuhe (Pl.)
[die Szułe]
buty
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
die Sandalen (Pl.)
[di Zandalen]
sandały
die Stiefel (Pl.)
[di Sztifel]
kozaki
die Hausschuhe (Pl.)
[di Hałsszułe]
pantofle
3
Poza podstawowymi nazwami ubrań warto nauczyć się również słówek opisujących dodatki do ubrań, takie jak czapka czy szalik. Spójrz na zamieszczoną poniżej listę i na początek zapamiętaj choćby część z nich:
die Brille
[di Bryle]
okulary
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
die Sonnenbrille
[di Zonenbryle]
okulary przeciwsłoneczne
der Schal
[der Szal]
szalik
die Mütze
[di Myce]
czapka
der Hut
[der Hut]
kapelusz
die Handschuhe
[di Handszułe]
rękawiczki
die Strumpfhose
[di Sztrumpf-hoze]
rajstopy
die Unterwäsche
[di Untawesze]
bielizna
der Büstenhalter
[der Bystenhalta]
biustonosz
die Socken (Plural – l. mnoga)
[di Zoken]
skarpetki
der Gürtel
[der Gyrtel]
pasek
die Krawatte
[di Krawate]
krawat
die Tasche
[di Tasze]
torebka
die Unterarmtasche
[di Unta-armtasze]
saszetka (męska)
die Brieftasche
[di Briftasze]
portfel
die Halskette
[di Halskete]
naszyjnik
die Armbanduhr
[di Armbanduła]
zegarek na rękę
der Ring
[der Ring]
pierścionek
das Armband
[das Armband]
bransoletka
die Ohrringe (Plural – liczba mnoga)
[di Or-ringe]
kolczyki
4
Aby opisać poszczególne ubrania naucz się kolorów:
die Farbe
[di Farbe]
kolor
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
rot
[rot]
czerwony
blau
[blał]
niebieski
grün
[gryn]
zielony
gelb
[gelb]
żółty
schwarz
[szwarc]
czarny
weiß
[wajs]
biały
orange
[oranż]
pomarańczowy
braun
[brałn]
brązowy
rosa
[roza]
różowy
violett
[wiolet]
fioletowy
grau
[grał]
szary
5
Znasz już pojedyncze słówka opisujące ubrania oraz kolory, teraz połączymy je z czasownikami by powstały zwroty. Skorzystaj z nich będąc w Niemczech:
sich anziehen
[ziś ancijen]
ubierać się
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
sich warm anziehen
[ziś warm ancijen]
ciepło się ubierać
jemandem etwas anziehen
[jemandem etwas ancijen]
zakładać komuś coś
sich kleiden
[ziś klajden]
ubierać się
sich schick kleiden
[ziś szyk klajden]
ubierać się elegancko
sich ausziehen
[ziś ałscijen]
rozbierać się
sich entkleiden
[ziś entklajden]
rozbierać się
den Mantel anziehen
[den Mantel ancijen]
założyć płaszcz
die Hose anziehen
[di Hoze ancijen]
założyć spodnie
die Mütze aufsetzen
[di Myce ałfzecen]
założyć czapkę
die Brille aufsetzen
[di Bryle ałfzecen]
założyć okulary
Schuhe ausziehen
[Szułe ałscijen]
zdejmować buty
die Jacke ausziehen
[di Jake ałscijen]
zdejmować kurtkę
den Hut abnehmen
[den Hut abnejmen]
zdejmować kapelusz
eine Brille tragen
[ajne Bryle tragen]
nosić okulary
ein rotes Kleid tragen
[ajn rotes Klajd tragen]
nosić czerwoną sukienkę
grüne Socken tragen
[gryne Zoken tragen]
nosić zielone skarpetki
gelbe Handschuhe tragen
[gelbe Handszułe tragen]
nosić żółte rękawiczki
eine blaue Bluse anhaben
[ajne blałe Bluze anhaben]
mieć na sobie niebieską bluzkę
einen grauen Pullover anhaben
[ajnen grałen Pulowa anhaben]
mieć na sobie szary swetr
6
Aby powiedzieć podopiecznemu, że pomożesz mu przy założeniu bądź zdjęciu ubrania skorzystaj z poniższych zdań:
Ich helfe Ihnen das Hemd anziehen.
[Iś helfe Inen das Hemd ancijen.]
Pomogę Pani/u założyć koszulę.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich helfe Ihnen die Mütze aufsetzen.
[Iś helfe Inen di Myce ałfzecen.]
Pomogę Pani/u założyć czapkę.
Ich helfe Ihnen Sandalen ausziehen.
[Iś helfe Inen Zandalen ałscijen.]
Pomogę Pani/u zdjąć sandały.
Ich helfe Ihnen den Hut abnehmen.
[Iś helfe Inen den Hut abnejmen.]
Pomogę Pani/u zdjąć kapelusz.
7
Twój podopieczny również może Cię poprosić o pomoc przy przebraniu:
Frau Kowalska, helfen Sie mir bitte die Weste anziehen.
[Frał Kowalska, helfen Zi mija byte di Weste ancijen.]
Pani Kowalska, proszę pomóc mi założyć kamizelkę.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Frau Dukat, helfen Sie mir bitte Schuhe ausziehen.
[Frał Dukat, helfen Zi mija byte Szułe ałscijen.]
Pani Dukat, proszę pomóc mi zdjąć buty.
Frau Nowak, helfen Sie mir bitte den Hut aufsetzen.
[Frał Nowak, helfen Zi mija byte den Hut ałfzecen.]
Pani Nowak, proszę pomóc mi założyć kapelusz.
8
Aby opowiedzieć, co Twój podopieczny chętnie nosi lub co ma na sobie, zrób to następująco:
Frau Meier trägt gerne ein blaues Kleid.
[Frał Maja tregt gerne ajn blałes Klajd.]
Pani Meier chętnie nosi niebieską sukienkę.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Herr Richter hat einen schwarzen Anzug an.
[Her Richta hat ajnen szwarcen Ancug an.]
Pan Richter ma na sobie czarny garnitur.
9
Aby przekazać podopiecznej, że dobrze wygląda w ubraniu, możesz użyć poniższych zwrotów:
Der Mantel sitzt super.
[Der Mantel zict zupa.]
Płaszcz świetnie leży.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Die Bluse steht Ihnen gut.
[Di Bluze sztejt Inen gut.]
Dobrze Pani w tej bluzce.
Der Anzug kleidet Sie gut.
[Der Ancug klajdet Zi gut.]
Do twarzy Panu w garniturze.
10
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

I. Wybierz poprawną odpowiedź.

1. Jak powiesz podopiecznej, że dobrze wygląda w żakiecie?

  1. Der Mantel kleidet Sie gut.
  2. Das Jackett steht Ihnen gut.
  3. Der Pullover steht Ihnen gut.

2. Jak powiesz podopiecznej, że pomożesz jej założyć koszulę nocną?

  1. Ich helfe Ihnen das Nachthemd anziehen.
  2. Ich helfe Ihnen das Hemd anziehen.
  3. Ich helfe Ihnen das Nachthemd ausziehen.

3. Jak przekażesz podopiecznemu, że pomożesz mu zdjąć kapelusz?

  1. Ich helfe Ihnen den Hut aufsetzen.
  2. Ich helfe Ihnen die Mütze abnehmen.
  3. Ich helfe Ihnen den Hut abnehmen.

4. Jak powiesz, że Pani Meier chętnie chodzi w czerwonej spódnicy?

  1. Frau Meier trägt gerne einen gelben Rock.
  2. Frau Meier trägt gerne einen roten Rock.
  3. Frau Meier trägt gerne ein rotes Kleid.

 

II. Wypisz kilka ubrań przy podanych niżej kategoriach.

Sommerkleidung - ………………………………………………………………………

Winterkleidung - ………………………………………………………………………

 

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Anna
Lekcje są wspaniałe, bardzo jasno i precyzyjnie wszystko wytłumaczone. Nie spotkałam jeszcze w internecie ani płatnych, ani darmowych lekcji w tak przystępny sposób umożliwiających samodzielną naukę języka . I to ukierunkowanie tematyczne dla opiekunek. Wspaniałe.
Ani
Lekcje bardzo pomocne i trafne by uzupełnić słaby niemiecki . Można poprawić sobie wymowę , okazuje się że sporo słówek jednak trzeba trochę inaczej wymawiać i skladać gramatycznie zdania . Gramatyka trafia do mnie , zaczynam ją rozumieć bo fajnie jest przekazana i niech nie zabraknie na nią miejsca . Pozdrawiam .
Urszula Kowalik
Bardzo pomocne materiały do powtórzenia i uzupełnienia nazewnictwa niemieckiego.
Anna
Dziękuję !!!
Zamów bezpłatne połączenie →