ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Lekcja nr 83: Basia hat Freizeit – czyli pomysły na czas wolny w Niemczech

Lekcja nr 83: Basia hat Freizeit – czyli pomysły na czas wolny w Niemczech

Nigdy w życiu nie kupiłaś niemieckiej gazety? No to czas spróbować. Pamiętaj, że nie musisz rozumieć przecież każdego słowa. Założę się, że zrozumiesz więcej niż myślisz :)
1
Po południu umówiłam się na spacer z Leną. Widać było, że moja przyjaciółka jest „nie w sosie“. Szybko wyjaśniło się, o co chodzi.
Ah Basia, ich habe hier in Deutschland so wenig Zeit. Ich muss gleich wieder los.
[Ah, Basia, iś habe hija in Dojczland zo weniś Cajt. Iś mus glajś wida los.]
Ach, Basiu, mam tu w Niemczech tak mało czasu. Zaraz muszę znowu lecieć.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Keine Sorge, ich gehe heute mit Frau Schulz zum Arzt und muss noch einkaufen.
[Kajne Zorge, iś geje hojte mit Frał Szulc cum Arct und mus noch ajnkałfen.]
Nie martw się, ja idę dzisiaj z panią Szulc do lekarza, a muszę jeszcze zrobić zakupy.
Die Pausen während des Tages sind mir zu kurz.
[Di Pałzen wejrend des Tages zind mija cu kurc.]
Pauzy w ciągu dnia są dla mnie za krótkie.
Ich habe auch meistens zwei Stunden Pause am Tag. Aber es reicht eigentlich.
[Iś habe ałch majstens cfaj Sztunden Pałze am Tag. Aba es rajśt ajgentliś.]
Ja mam też przeważnie dwie godziny pauzy w ciągu dnia. Ale to właściwie wystarcza.
Was kann man deiner Meinung nach in diezer Zeit machen? Bestimmt nichts Sinnvolles.
[Was kan man dajna Majnung nach in dizer Cajt machen? Besztymt niśts Zynfoles.]
Co Twoim zdaniem można zrobić w ciągu jednej godziny? Na pewno nic sensownego.
Doch, wir können z.B. zusammen einen Tee trinken.
[Doch, wija kynen cum Bajszpil cuzamen ajnen Tee trinken.]
Przeciwnie, możemy np. wypić razem herbatę.
Na ja gut, dann bleibt nicht mehr viel Zeit übrig – und wir sehen uns selten.
[Na ja gut, dan blajbt niśt mea fil Cajt ybriś – und wija zejen uns zelten.]
No dobrze, wtedy nie zostaje już wiele czasu – i widujemy się rzadko.
Da hast du Recht, aber es gibt auch viele andere Möglichkeiten.
[Da hast du Reśt, aba es gibt ałch file andere Mygliśkajten.]
Tu masz rację, ale jest też wiele innych możliwości.
Ah ja? Welche?
[Ach ja? Welsie?]
Ach tak? Jakie?
Ich erzähle es dir gleich, aber komm, ich hole mir erst die neue Zeitung und wir setzen uns auf der Bank im Park.
[Iś ercejle es dija glajś, aba kom, iś hole mija erst di noje Cajtung und wija zecen uns ałf der Bank im Park.]
Opowiem Ci zaraz, ale chodź, wezmę sobie najpierw nową gazetę i siądziemy na ławce w parku.
Einverstanden.
[Ajnfersztanden.]
Jasne.
2
Podeszłyśmy razem do kiosku, który stał niedaleko. Lena była bardzo zaskoczona tym, że kupuję niemiecką gazetę.
Wozu kaufst du diese Zeitung? Die ist doch auf Deutsch?
[Wocu kałfst du dize Cajtung? Di yst doch ałf Dojcz?]
Po co kupujesz sobie tę gazetę? Ona jest przecież po niemiecku?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich lese sehr gerne deutschsprachige Zeitungen – z. B. während meiner Pause.
[Iś lejze zea gerne dojczszprachige Cajtungen – cum Bajszpil wejrend majna Pałze.]
Bardzo chętnie czytam niemieckojęzyczne gazety – np. podczas mojej przerwy.
Verstehst du alles?
[Fersztejst du ales?]
Rozumiesz wszystko?
Natürlich nicht. Aber ich habe ein Wörterbuch und schlage manchmal die Wörter nach. Das macht mir Spaß und ich erweitere meinen Wortschatz.
[Natyrliś niśt. Aba iś habe ajn Wyrtabuch und szlage manśmal di Wyrta nach. Das macht mija Szpas und iś erwajtere majnen Wortszac.]
Oczywiście nie. Ale mam słownik i sprawdzam czasem słówka. To sprawia mi przyjemność i poszerzam swoje słownictwo.
Und was machst du sonst wenn du Freizeit hast?
[Und was machst du zonst wen du Frajcajt hast?]
I co jeszcze robisz jak masz wolne?
Ich gehe häufig spazieren. Manchmal telefoniere ich mit meinen Kindern.
[Iś geje hojfiś szpaciren. Manśmal telefonire iś mit majnen Kindern.]
Często chodzę na spacery. Czasami rozmawiam przez telefon z moimi dziećmi.
Mein Sohn ist zu dieser Zeit in der Schule.
[Majn Sohn ist cu diza Cajt in der Szule.]
Mój syn jest w tym czasie w szkole.
Meine häufig auch. Ab und zu mache ich einen kleinen Stadtbummel und kaufe mir eine Kleinigkeit. Ich mache auch Fotos mit meinem Handy. Die Gegend hier ist sehr schön.
[Majne hojfiś ałch. Ab und cu mache iś ajnen klajnen Sztatbumel und kałfe mija ajne Klajniśkajt. Iś mache ałch Fotos mit majnem Hendi. Di Gejgend hija yst zea szyn.]
Moje często też. Od czasu do czasu robię małą przechadzkę po mieście i kupuję sobie jakąś drobnostkę. Robię też zdjęcia moją komórką. Okolica jest tu bardzo piękna.
Das würde ich mir niemals einfallen lassen! Das ist eine prima Idee. Mein Handy kann tolle Fotos machen und die Gegend ist wirklich herrlich.
[Das wyrde iś mija nimals ajnfalen lasen! Das yst ajne prima Idee. Majn Hendi kan tole Fotos machen und di Gejgend yst wirkliś herliś.]
Na to bym nigdy nie wpadła! To świetny pomysł. Moja komórka potrafi robić super zdjęcia i okolica jest naprawdę wspaniała.
3
Chwilę się zastanowiłam i zaczęłam wymieniać Lenie inne przykłady na fajne spędzenie czasu podczas pauzy w pracy.
Außerdem schaue ich mir manchmal im Internet meine Lieblingsserie auf Polnisch an.
[Ałsadejm szałe iś mija manśmal im Internet majne Liblings-zerje ałf Polnisz an.]
Poza tym oglądam czasami w Internecie moje ulubione seriale po polsku.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich habe es auch früher gemacht, aber das ist für mich zu langweilig.
[Iś habe es ałch fryja gemacht, aba das yst fyr miś cu langwajliś.]
Też to wcześniej robiłam, ale to dla mnie zbyt nudne.
Du kannst vielleicht ein Buch lesen oder stricken?
[Du kanst filajśt ajn Buch lejzen oda sztriken?]
Może możesz poczytać książkę albo robić na drutach?
Ah ja, das ist toll. Ich muss meinem Mann einen Pullover stricken. Ich habe es lange nicht mehr gemacht, da ich dachte, dass ich keine Zeit dafür finde.
[Ah ja, das yst tol. Iś mus majnem Man ajnen Pulowa sztriken. Is habe es lange niśt mea gemacht, da iś dachte, das iś kajne Cajt dafyr finde.]
Ach tak, to jest super. Muszę zrobić mojemu mężowi sweter na drutach. Długo tego nie robiłam, bo myślałam, że nie znajdę na to czasu.
Wenn du jeden Tag zwanzig Minuten dafür widmest, dann wird der Pullover in zwei Wochen fertig.
[Wen du jeden Tag cfancyś Minuten dafyr widmest, dan wird der Pulowa in cfaj Wochen fertyś.]
Jeśli każdego dnia poświęcisz na to dwadzieścia minut, wówczas sweter będzie gotowy w dwa tygodnie.
Genau! Oh, danke für deine ausgezeichnete Idee, Basia.
[Genał! Och, danke fyr dajne ałsgecajśnete Idee, Basia.]
Dokładnie! Och, dziękuję za Twoje znakomite pomysły, Basiu.
Gern geschehen, Lena.
[Gern geszejen, Lena.]
Nie ma za co, Lena.

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Krzysztof Miszczyk
Bardzo przystępnie i zrozumiale napisane dialogi. Bardzo fajna forma nauki. Pozdrawiam
Agnieszka
Brak jest pliku mp3 do pobrania w lekcji 83. W lekcji pdf do pobrania błąd lekcja 83 w wersji do wydruku w tytule lekcja 82
Redakcja serwisu
Już poprawione :)
Siggi
Hi, W lekcji 83 piąte zdanie nadal bład. LG.Siggi
Redakcja serwisu
Dziękujemy za czujność - zdanie już poprawione :)
Redakcja serwisu
Dziękujemy za czujność - zdanie już poprawione :)
Zamów bezpłatne połączenie →