ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Lekcja nr 86: Basia ernährt sich gesund – czyli mądra dieta

Lekcja nr 86: Basia ernährt sich gesund – czyli mądra dieta

Nie wiem czy wy też tak macie, ale ja lubię czytać i czytam wszystko co popadnie. Pod prysznicem – napisy na szamponie, na przystanku – ogłoszenia, a w kuchni nawet etykiety na płatkach śniadaniowych. Tak też można poznać nowe słówka :)
1
Pani Doris nie jest tu wyjątkiem. Temat powraca jak bumerang, ale za każdym razem staram sie wszystko spokojnie tłumaczyć i namawiać. Nie zawsze się udaje, ale wolno się zrażać!
Frau Schulz, heute ist Freitag und ich muss zum Supermarkt fahren.
[Frał Szulc, hojte yst Frajtag und iś mus cum Zupamarkt faren.]
Pani Schulz, dzisiaj jest piątek i muszę jechać do supermarketu.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Oh ja, Sie haben Recht, ich habe es ganz vergessen.
[Oh ja, Zi haben Reśt, iś habe es ganc fergesen.]
O tak, ma Pani rację, zupełnie o tym zapomniałam.
Ich mache gerade die Einkaufsliste. Möchten Sie etwas Besonderes?
[Iś mache gerade di Ajnkałfsliste. Myśten Zi etfas Bezonderes?]
Robię właśnie listę zakupów. Czy chce Pani coś szczególnego?
Ich habe Lust auf Currywurst.
[Iś habe Lust ałf Kariwurst.]
Mam ochotę na kiełbaskę curry.
Das ist aber keine gute Idee. Sie müssen sich gut ernähren und die Wurst ist gebraten und fett.
[Das yst aba kajne gute Idee. Zi mysen ziś gut ernejren und di Wurst yst gebraten und fet.]
To nie jest dobry pomysł. Musi się Pani dobrze odżywiać, a kiełbaska jest smażona i tłusta.
Na ja, vielleicht ist sie nicht gesund, aber sie schmeckt so gut.
[Na ja, filajśt yst zi niśt gezund, aba zi szmekt zo gut.]
No tak, może nie jest zdrowa, ale smakuje tak dobrze.
Frau Schulz, Ihr Arzt hat letztens gesagt, dass Sie sich gesunder ernähren müssen. Wir werden jetzt mehr auf die Lebensmittelprodukte achten und weniger, aber häufiger essen.
[Frał Szulc, Ija Arct hat lectens gezagt, das Zi ziś gezunda ernejren mysen, Wija werden ject mea ałf di Lejbensmytelprodukte achten und weniga, aba hojfiga esen.]
Pani Schulz, Pani lekarz powiedział ostatnio, że musi się Pani odżywiać zdrowiej. Będziemy zwracać teraz więcej uwagi na produkty spożywcze i mniej, ale częściej jeść.
Was erzählen Sie denn?! Ich möchte aber nichts in meiner Diät ändern.
[Was ercejlen Zi den?! Iś myśte aba niśts in majna Dijet endern.]
Co Pani opowiada?! Nie chcę niczego zmieniać w mojej diecie.
Ich habe einen Vorschlag, wir kaufen eine Wurst und grillen sie im Backofen. Ich bereite auch einen Salat mit Rucola und Tomaten zu.
[Iś habe ajnen Forszlag, wija kałfen ajne Wurst und grilen zi im Bakofen. Iś berajte ałch ajnen Zalat mit Rukola und Tomaten cu.]
Mam propozycję, kupimy kiełbaskę i zgrillujemy ją w piekarniku. Przygotuję też sałatkę z rukolą i pomidorami.
Na gut, versuchen wir.
[Na gut, fer-zuchen wija.]
No dobrze, spróbujmy.
2
Po zakupach lubię pokazywać pani Doris wszystko, co kupiłam. Ona też to lubi, bo to przypomina jej czasy, kiedy to ona była jedyną gospodynią i dbała o zakupy dla całej rodziny.
Frau Schulz, ich bin wieder zurück.
[Frał Szulc, iś bin wida curyk.]
Pani Schulz, jestem z powrotem.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Haben Sie alles bekommen?
[Haben Zi ales bekomen?]
Dostała Pani wszystko?
Ja, ich habe viele schmackhafte und gesunde Lebensmittel gekauft.
[Ja, iś habe file szmakhafte und gezunde Lejbensmytel gekałft.]
Tak, kupiłam dużo smacznych i zdrowych produktów.
Haben Sie meinen Lieblingspudding gekauft?
[Haben Zi majnen Liblingspuding gekałft?]
Kupiła Pani mój ulubiony pudding?
Nein, Frau Schulz. Aber ich habe für Sie einen Jogurt gekauft. Sie können ihn mit Backobst zum Nachtisch essen und dazu einen grünen Tee trinken.
[Najn, Frał Szulc. Aba iś habe fyr Zi ajnen Jogurt gekałft. Zi kynen in mit Bakobst cum Nachtysz esen und dacu ajnen grynen Tee trinken.]
Nie, Pani Schulz. Ale kupiłam dla Pani jogurt. Może go Pani zjeść z suszonymi owocami na deser i do tego wypić zieloną herbatę.
Und Speck für Rühreier zum Frühstück wird es wohl auch nicht mehr geben?
[Und Szpek fyr Ryraja cum Frysztyk wird es wol ałch niśt mea gejben?]
I boczku do jajecznicy na śniadanie pewnie też już nie będziemy dodawać?
Genau! Aber keine Sorge, Sie bekommen zum Frühstück weichgekochte Eier und dazu einen Salat mit Gurken und Radieschen.
[Genał! Aba kajne Zorge, Zi bekomen cum Frysztyk wajśgekochte Aja und dacu ajnen Zalat mit Gurken und Radiszen.]
Dokładnie! Ale proszę się nie martwić, dostanie pani na śniadanie jajka ugotowane na miękko i do tego sałatę z ogórkami i rzodkiewkami.
Und zum Mittagessen?
[Und cum Mytagesen?]
A na obiad?
Zu Mittag werden wir erst um 14:00 Uhr essen. Früher bekommen Sie noch das zweite Frühstück – frisches Obst und einen Gemüsesaft.
[Cu Mytag werden wija erst um fijacejn Uła esen. Fryja bekomen Zi noch das cfajte Frysztyk – fryszes Obst und ajnen Gemyzezaft.]
Obiad będziemy jeść dopiero o 14.00 Wcześniej dostanie Pani jeszcze drugie śniadanie – świeże owoce i sok warzywny.
Ah, die ganze Diät ist ein Blödsinn.
[Ach, di gance Dijet yst ajn Blyd-zyn.]
Ach, ta cała dieta to jakaś bzdura.
3
Oho znowu się zaczyna – myślę sobie. Trudno, trzeba spokojnie tłumaczyć i zachęcać…
Frau Schulz, ich bin davon überzeugt, dass es Ihnen schmecken wird und dass Sie sich danach viel besser fühlen werden.
[Frał Szulc, iś bin dafon ybacojgt, das es Inen szmeken wird und das Zi ziś danach fil besa fylen werden.]
Pani Schulz, jestem przekonana, że będzie Pani smakowało i że będzie się pani potem czuła dużo lepiej.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Woher sollten Sie das denn wissen?
[Wohea zolten Zi das den wisen?]
Skąd miałaby Pani o tym wiedzieć?
Seit zwei Jahren befolge ich Regeln für gesunde Ernährung. Sie sind wirklich kinderleicht, billig und ich fühle mich viel besser.
[Zajt cfaj Jaren befolge iś Rejgeln fyr gezunde Ernejrung. Zi zind wirkliś kindalajśt, biliś und is fyle miś fil besa.]
Od dwóch lat przestrzegam reguł zdrowego odżywiania. Są naprawdę dziecinnie proste, tanie, a ja czuję się dużo lepiej.
Welche Regeln sind das?
[Welsie Rejgeln zind das?]
Jakie to są reguły?
Ich esse fünf kleinere Mahlzeiten während des Tages und nicht drei große. Außerdem trinke ich viel Mineralwasser und Kräutertee. Das Abendbrot esse ich mindestens drei Stunden vor dem Schlaf.
[Iś ese fynf klajnere Malcajten wejrend des Tages und niśt draj grose. Ałsadejm trinke iś fil Mineralwasa und Krojtatee. Das Abendbrot ese iś mindestens draj Sztunden for dem Szlaf.]
Jem pięć mniejszych posiłków w ciągu dnia, a nie trzy duże. Poza tym piję dużo wody mineralnej i ziółek. Kolację jem co najmniej trzy godziny przed snem.
Scheint gar nicht so schwer zu sein.
[Szajnt gaa niśt zo szwea cu zajn.]
Wydaje się wcale nie być takie trudne.
Ist es auch nicht.
[Yst es ałch niśt.]
I też nie jest.
Und warum fühlen Sie sich besser?
[Und warum fylen Zi ziś besa?]
I dlaczego czuje się Pani lepiej?
Ich schlafe besser und habe keine Verdauungsprobleme mehr. Ich habe auch mehr Energie, da die Produkte reich an wertvollen Substanzen und Vitaminen sind.
[Iś szlafe besa und habe kajne Ferdałungsproblejme mea. Is habe ałch mea Energii, da di Produkte rajś an wertfolen Zubstancen und Witaminen zind.]
Sypiam lepiej i nie mam już problemów z trawieniem. Mam też więcej energii, bo te produkty są bogate w wartościowe substancje i witaminy.
Na gut, ich werde es versuchen. Aber wenn ich mich nach zwei Wochen nicht besser fühlen werde, dann höre ich mit dieser ganzen Diät sofort auf.
[Na gut, iś werde es fer-zuchen. Aba wen iś miś nach cfaj Wochen niśt besa fylen werde, dan hyre iś mit diza gancen Dijet zofort ab.]
No dobrze, spróbuję. Ale jeśli po dwóch tygodniach nie poczuję się lepiej, wówczas kończę z tą całą dietą.
Einverstanden, Frau Schulz.
[Ajnfersztanden, Frał Szulc.]
Jasne, Pani Schulz.

Nie przegap kolejnej lekcji!

Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach

Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Alicja
oczywiście - Badenia Wirtembergia, tu nie słyszy się "ś " tylko właśnie twardo np właśnie "radiszyn"
Katharina
A to bardzo ciekawa wymowa "Radieschen" :D Naprawdę są takie regiony w Niemczech, że słychać tam "sz" w środku?
Zamów bezpłatne połączenie →